les organisations membres du Comité administratif de coordination ont examiné le projet de budget soumis par le Corps commun d'inspection et notent avec satisfaction que le montant dudit projet de budget demeure le même en dollars que celui de l'exercice biennal en cours. | UN | استعرضت المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق الإدارية مقترحات الميزانية، التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة، ويسرها أن تلاحظ أن هذه المقترحات ما زالت بنفس المستوى الدولاري العام لفترة السنتين الحالية. |
Le Mécanisme mondial élabore actuellement sa politique en matière de qualité en coopération étroite avec les organisations membres du Comité de facilitation, entre autres pour préciser les attributions et les mandats respectifs et les mécanismes de coopération. | UN | وستطوَّر سياسة الجودة داخل الآلية بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأعضاء في لجنة التيسير، من أجل توضيح الأدوار والولايات وآليات التعاون، من بين أمور أخرى. |
À cette fin, le Comité a élaboré un programme de formation national à l'intention du personnel essentiel chargé de l'évaluation à mi-parcours des deux programmes au niveau des provinces et convoqué un colloque sur les évaluations à mi-parcours réalisées par les organisations membres du Comité national. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، وضع مكتب لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة برنامج تدريب وطني للموظفين الإقليميين الأساسيين المسؤولين عن تقييم البرنامجين في منتصف المدة، ودعا إلى أن تعقد المنظمات الأعضاء في لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة ندوة بشأن التقييم في منتصف المدة. |
les organisations membres du Comité directeur soutiennent également la Campagne en organisant des activités locales dans les pays visés. | UN | وتقدم المنظمات الأعضاء في اللجنة التوجيهية أيضا المزيد من الدعم لهذه الحملة عن طريق تنظيم الأنشطة المحلية في البلدان المستهدفة. |
Depuis le dernier examen triennal en 2001, certains progrès ont été accomplis, surtout par les organisations membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وقد تحقق قدر من التقدم منذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي أُجري في عام 2001، لا سيما من جانب المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Dans le même document, le groupe de travail a constaté que les taux de recouvrement appliqués par les organisations membres du Comité exécutif étaient harmonisés et variaient de 5 à 7 %. | UN | ولاحظ الفريق العامل في التقرير نفسه أن معدلات استرداد التكاليف في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية متوائمة، وأنها تتراوح من 5 في المائة إلى 7 في المائة. |
En coopération avec les Parties à la Convention et ses partenaires, en particulier les organisations membres du Comité de facilitation, le Mécanisme mondial continuera à définir la stratégie d'ensemble qui doit être incorporée dans son nouveau plan d'activité pour 20062010 après la septième session de la Conférence des Parties devant se tenir à Nairobi (Kenya) en octobre 2005. | UN | وبالتعاون مع الأطراف في الاتفاقية وشركائها، وبخاصة مع المنظمات الأعضاء في لجنة التيسير، ستزيد الآلية العالمية التوسع في الاستراتيجية الموحدة المزمع إدراجها في خطة الأعمال الجديدة للآلية للفترة 2006-2010 بعد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف المزمع عقدها بنيروبي، كينيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
A.9.10 Comme il est indiqué plus haut, le Bureau des affaires interorganisations, qui figure à la rubrique Direction exécutive et administration, est composé de personnel financé sur un prêt non remboursable consenti par les organisations membres du Comité administratif de coordination, soit sur une base permanente, soit pour effectuer des tâches spécifiques. | UN | ألف-9-10 وكما ذكر في الجزء الرئيسي لهذا الباب، فإن مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات، الوارد بيانه في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة، يتألف من موظفين معارين من المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق الإدارية، على أساس عدم رد التكلفة، إما بصفة مستمرة أو للاضطلاع بمهام محددة. |
De l'avis de la Suisse, les organisations membres du Comité devaient être légitimes, représentatives et efficaces, opérer selon des procédures internes démocratiques, respecter un équilibre géographique et politique et professer leur engagement en faveur des intérêts de la jeunesse marginalisée. | UN | واقترحت سويسرا أن تكون المنظمات الأعضاء في اللجنة مشروعة وتمثيلية وفعالة، وأن يكون في اللجنة إجراءات داخلية ديمقراطية، وأن تُبدي اللجنة توازنا جغرافيا وسياسيا، وأن تضمن إدراج مصالح الشباب المهمَّشين. |
les organisations membres du Comité directeur collaborent également étroitement avec les organisations régionales comme le Comité d'action internationale pour la promotion de la femme, Asie-Pacifique et l'Asian-Pacific Resource and Research Centre for Women. | UN | كما تعمل المنظمات الأعضاء في اللجنة التوجيهية بشكل وثيق أيضا مع المنظمات الإقليمية، مثل منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومركز آسيا والمحيط الهادئ للموارد والبحوث المتعلقة بالمرأة. |
Depuis janvier 2002, les organisations membres du Comité exécutif du Groupe participent activement à cet effort et sont convenues d'un processus pour la formulation d'un programme de travail en vue d'une simplification et d'une harmonisation complètes dans les domaines mentionnés au paragraphe 61 de la résolution 56/201 de l'Assemblée générale. | UN | فمنذ كانون الثاني/يناير 2002 اشتركت المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية للمجموعة في ذلك المسعى بهمة واتفقت على عملية لصياغة برنامج عمل من أجل التبسيط والمواءمة الكاملين في المجالات المحددة في الفقرة 61 من قرار الجمعية العامة 56/201. |
Les participants ont réaffirmé qu'il était hautement souhaitable pour les organisations membres du Comité de coordination et de planification pour les questions touchant au GEO/GEOSS d'englober d'autres organismes des Nations Unies dans leurs consultations. | UN | وكرر الاجتماع الإشارة إلى أنه من المستصوب بشدة أن تشرك الوكالات الأعضاء في اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنسيق والتخطيط لدعم مبادرة الفريق المختص برصد الأرض ومنظومة جيوس هيئات أخرى في الأمم المتحدة في مشاوراتها. |
Afin que le recouvrement des coûts s'effectue d'une façon encore plus efficace et cohérente, les organisations membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement ont adopté des définitions communes pour les coûts, applicables dans les politiques de recouvrement et les modèles de détermination des taux de recouvrement. | UN | وحتى يتسنى تحقيق المزيد من التعزيز للفعالية والاتساق في استرداد التكاليف، اعتمدت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعريفات متوائمة للتكاليف تقوم عليها سياسة الاسترداد ونماذج تحديد المعدلات. |