"les organisations non gouvernementales dans" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية في
        
    • للمنظمات غير الحكومية في
        
    • المنظمات غير الحكومية فيما
        
    • غير الحكومي في
        
    • الحكومة والمنظمات غير الحكومية في
        
    Les pouvoirs publics entretiennent—ils des relations étroites avec les organisations non gouvernementales dans ce domaine ? UN وهل تقيم السلطات العامة علاقات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان؟
    Le rôle clef joué par les organisations non gouvernementales dans la promotion des droits des migrantes a été souligné. UN وسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    Le Gouvernement a également entraîné les organisations non gouvernementales dans la promotion du développement économique et social des secteurs les plus défavorisés. UN وأشركت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقطاعات الضعيفة.
    Consciente du rôle que jouent les organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, UN وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Elle a été également impressionnée par les contributions désintéressées qu'apportent les organisations non gouvernementales dans la région. UN كما كانت البعثة معجبة بصورة مماثلة بالمساهمات التي اتسمت بإنكار الذات للمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    Les consultations avec les organisations non gouvernementales dans l'élaboration du rapport ont également contribué à la diffusion d'informations sur le Pacte. UN وقد ساعد أيضا التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، على نشر المعلومات بشأن العهد.
    Nous travaillons en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales dans des stratégies communes pour promouvoir une bonne santé pour tous. UN ونحن نعمل بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في إطار استراتيجيات شراكة للنهوض بصحة جيدة للجميع.
    94. En outre, le Gouvernement de la République slovaque coopère activement avec les organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN 94- وبالإضافة إلى ذلك, تتعاون الحكومة تعاونا فعالا مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Au cours des années écoulées depuis sa mise en place, son côté précurseur a été confirmé, en particulier par le rôle de plus en plus important que jouent les organisations non gouvernementales dans l'aide humanitaire. UN وأثبتت السنوات المنصرمة منذ ذلك الوقت بُعد النظر الذي تتسم به هذه المبادرة، لا سيما في ضوء الدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الإنسانية.
    Pour renforcer les organisations non gouvernementales dans les régions, la Section avait aussi lancé leur maillage par la mise en place d'un réseau régional informel. UN وشرعت الدائرة أيضا في إنشاء شبكة إقليمية غير رسمية للمنظمات غير الحكومية لتعزيز المنظمات غير الحكومية في المناطق.
    Le rôle clef joué par les organisations non gouvernementales dans la promotion des droits des migrantes a été mis en avant. UN وسُلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    Le rôle clef joué par les organisations non gouvernementales dans la promotion des droits des migrantes a été mis en avant. UN وسُلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    Elles ont établi des relations de coopération avec les organisations non gouvernementales dans le pays et la région. UN وأقمن تعاون مع المنظمات غير الحكومية في البلد والمنطقة.
    Reconnaissant l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales dans les travaux du Comité, il a exprimé l'espoir que cette participation se poursuivrait. UN وإدراكاًَ منه لأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، أعرب عن تطلعه إلى استمرار مشاركتها.
    Rappelant le rôle important que jouent les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية،
    Cette situation n'est pas propre aux organisations de femmes mais concerne les organisations non gouvernementales dans le monde entier. UN وليست هذه الحالة وقفا على المنظمات النسائية، فهي حالة تواجهها المنظمات غير الحكومية في العالم أجمع.
    Nous avons en outre appris la nécessité d'impliquer les organisations non gouvernementales dans de telles opérations humanitaires. UN ثم تعلمنا الحاجة إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في تلك العمليات اﻹنسانية.
    Nous devons continuer de réfléchir à la façon d'intégrer de façon plus efficace les organisations non gouvernementales dans un tel réseau. UN وينبغي أن نفكر كثيرا في كيفية إدماج المنظمات غير الحكومية في هذه الشبكة بطريقة أكثر فعالية.
    Avant de terminer, je souhaite mentionner le rôle crucial que jouent les organisations non gouvernementales dans la promotion de la femme. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة.
    Une fois encore nous devons reconnaître le rôle indispensable joué par les organisations non gouvernementales dans les opérations de déminage ainsi que dans la réinsertion des victimes. UN ومرة أخرى، علينا أن نعترف بالدور اﻷساسي للمنظمات غير الحكومية في إزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل الضحايا.
    La Banque incorpore donc de plus en plus des éléments participatifs aux opérations et aux analyses et collabore de plus en plus avec les organisations non gouvernementales dans la conception et l'exécution de projets. UN ولذلك، دأب البنك على زيادة إدماج نهج المشاركة في العمليات والتحليلات وعلى توسيع نطاق تضافره مع المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بتصميـم المشاريع وتنفيذها.
    Réunion sur la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le domaine des établissements humains : rapport du Directeur exécutif UN الاجتماع المعني بالتعاون الحكومي/غير الحكومي في ميدان المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي
    67. La coopération entre le gouvernement et les organisations non gouvernementales dans l'enseignement primaire non scolaire, l'enseignement primaire et secondaire de type classique et les programmes d'alphabétisation des adultes fonctionne selon le principe de la responsabilité partagée. UN 67 - ويسترشد التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في مراحل التعليم الابتدائي وغير الرسمي، والثانوي والابتدائي الرسمي، وبرامج محو الأمية للكبار، بمبدأ تقاسم المسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus