les organisations non gouvernementales et les gouvernements attachent de plus en plus d'importance à l'enseignement des droits de l'homme. | UN | وتعلق المنظمات غير الحكومية والحكومات أهمية متزايدة على التثقيف في مجال حقوق الانسان. |
Aucune tâche n'est plus noble, et il faut donc que la coopération en la matière se poursuive entre les organisations non gouvernementales et les gouvernements. | UN | وليست هناك من مهمة أنبل من هذه المهمة، ودعا الى مواصلة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات. |
Elle a participé aux réunions du Groupe de travail visant à combler l'écart entre les organisations non gouvernementales et les gouvernements. | UN | وحضرت المنظمة اجتماعات الفريق العامل للمساعدة في تقريب الشقة بين المنظمات غير الحكومية والحكومات. |
Il conviendrait aussi qu’un véritable dialogue s’instaure entre les organisations non gouvernementales et les gouvernements, aux niveaux tant national qu’international, et il a été suggéré que les gouvernements incluent des représentants d’organisations non gouvernementales dans leur délégation officielle à la session extraordinaire. | UN | وجرت الدعوة أيضا إلى إقامة حوار نشط بين المنظمات غير الحكومية والحكومات على كل من الصعيدين الوطني والدولي، واقترح أن تضم الحكومات المنظمات غير الحكومية إلى وفودها الرسمية إلى الدورة الاستثنائية. |
Les industries locales, les collectivités, les organisations non gouvernementales et les gouvernements devraient tous se charger de faire le point sur les problèmes d'environnement et d'envisager des solutions. | UN | وينبغي أن تشارك الصناعات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والحكومات جميعا في التعرف على المشاكل البيئية والنظر في وضع حلول لها. |
Il faut que les organisations non gouvernementales et les gouvernements veillent à ce que les filles et les jeunes femmes elles-mêmes recensent leurs besoins, puis à ce qu'il en soit tenu compte. | UN | إن على المنظمات غير الحكومية والحكومات أن تكفل قيام الفتيات والشابات أنفسهن بتحديد احتياجاتهن وأن تسعى الى تلبية هذه الاحتياجات. |
Le Fonds a également pour objectif de renforcer les relations de travail entre les organisations non gouvernementales et les gouvernements et de consolider la coordination entre les organisations non gouvernementales aux niveaux national, régional et international. | UN | ويسعى البرنامج أيضا إلى تعزيز علاقات العمل بين المنظمات غير الحكومية والحكومات وتعزيز جهود التنسيق وإقامة الشبكات بين المنظمات غير الحكومية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
VII. COLLABORATION AVEC LES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES : ACTIVITES OPERATIONNELLES DE DEVELOPPEMENT MENEES PAR LES ORGANISMES DES NATIONS UNIES AVEC les organisations non gouvernementales et les gouvernements AUX NIVEAUX NATIONAL ET LOCAL | UN | سابعـــا - العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني. |
69. Dans leurs programmes de formation et de prise de conscience, les organisations non gouvernementales et les gouvernements devraient être encouragés, en particulier au niveau communautaire, à prêter spécialement attention aux pratiques traditionnelles qui constituent une violence contre les femmes. | UN | ٦٩ - وعند قيام المنظمات غير الحكومية والحكومات بتقديم برامج تدريبية وبرامج للتوعية، ينبغي تشجيعها، لا سيما على المستوى الشعبي، على إيلاء اهتمام خاص للممارسات التقليدية التي تشكل العنف ضد المرأة. |
Dans cette optique, il serait enrichissant de procéder à l'analyse des observations faites par les organisations non gouvernementales et les gouvernements sur cette question afin de déterminer s'il convient d'étendre l'étude aux violations commises par de tels groupes. | UN | ومن وجهة النظر هذه، قد يكون من المثري القيام بتحليل الملاحظات التي أبدتها المنظمات غير الحكومية والحكومات عن هذه المسألة لتقرير ما إذا كان ينبغي توسيع نطاق الدراسة لتشمل الانتهاكات التي ترتكبها هذه المجموعات. |
Les partenaires humanitaires, y compris les organisations non gouvernementales et les gouvernements en tant que bénéficiaires indirects, ont utilisé les ressources fournies par le Fonds pour mener à bien des activités d'importance vitale et améliorer l'accès aux populations touchées. | UN | 8 - وقد استخدم الشركاء في المشاريع الإنسانية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والحكومات بوصفها جهات متلقية غير مباشرة، أموال الصندوق المركزي لتنفيذ أنشطة لإنقاذ الحياة وتحسين فرص الوصول إلى السكان المتضررين. |
Le Groupe de travail considère que son mandat fondamental consiste à établir une filière de communication entre les familles des personnes disparues (ou les organisations non gouvernementales) et les gouvernements. | UN | ويعتبر الفريق العامل أن جوهر الولاية المسندة لـه هو أن يعمل كقناة اتصال بين أقارب الأشخاص المختفين (أو المنظمات غير الحكومية) والحكومات. |
Le Groupe de travail considère que l'essentiel de son mandat consiste à faciliter la communication entre les familles des personnes disparues (ou les organisations non gouvernementales) et les gouvernements. | UN | ويرى الفريق العامل أن جوهر ولايته هو القيام بدور قناة الاتصال بين أقرباء الأشخاص المختفين (أو المنظمات غير الحكومية) والحكومات. |
De nombreuses délégations ont remercié l'UNICEF et son personnel de l'action qu'ils menaient en matière de préparation aux situations d'urgence et d'intervention humanitaire, et de leur coopération avec d'autres institutions, comme l'Office humanitaire de la Communauté européenne, et avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements. | UN | 347 - وأعرب العديد من الوفود عن التقدير عموما لعمل اليونيسيف وموظفيه في ميدان التأهب للطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية، ولتعاونه مع الوكالات بما في ذلك المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية، ومع المنظمات غير الحكومية والحكومات. |
d) Note du Secrétaire général, transmettant le rapport du Corps commun d'inspection, intitulé " Travailler avec les organisations non gouvernementales : activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements à la base et au niveau national " A/49/122-E/1994/44 et Add.1. | UN | )د( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة الشعبية والمستوى الوطني)١٩(، |
c) Collaboration avec les ONG : activités opérationnelles de développement menées par les organismes des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements aux niveaux national et local | UN | )ج( العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني |
Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements aux niveaux national et local (JIU/REP/93/1) 84 - 89 28 | UN | العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني (JIU/REP/93/1) |
Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements aux niveaux national et local (JIU/REP/93/1) 84 - 89 28 | UN | العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني (JIU/REP/93/1) |
Il a souligné l'importance de la création de partenariats avec les institutions spécialisées, les organisations non gouvernementales et les gouvernements, et a déclaré que le FNUAP avait un rôle fondamental à jouer en définissant l'action à entreprendre. | UN | وأكد أهمية إقامة الشراكات مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية والحكومات وأن لصندوق الأمم المتحدة للسكان دورا كبيرا يلعبه في تبيان طريق المستقبل. |
La Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification cherche à atténuer les effets de la dégradation des terres arides et à prévenir l'avance de la désertification en encourageant la collaboration au niveau local, et avec les collectivités locales, les organisations non gouvernementales et les gouvernements nationaux. | UN | واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر ترمي إلى تخفيف آثار تدهور اﻷراضي الجافة ومنع زيادة التصحر عن طريق التعاون على الصعيد المحلي وبالتشارك مع المجتمعات والمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية. |
Parallèlement, les institutions des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les gouvernements donateurs avaient convenu qu'il fallait étoffer les principes généraux d'intervention, renforcer la cohésion du programme et prévoir un mécanisme de coordination. | UN | وفي الوقت نفسه، اتفقت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات المانحة على ضرورة تحسين السياسة العامة الشاملة وتماسك البرنامج وإنشاء آلية للتنسيق. |