"les organisations sises à vienne" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات التي مقرها فيينا
        
    • المنظمات الكائنة في مركز فيينا
        
    • المنظمات الموجودة في فيينا
        
    • المنظمات التي توجد مقارها في فيينا
        
    • على المنظمات الكائنة في فيينا
        
    • المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا
        
    • المنظمات الموجودة بالمركز
        
    • المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي
        
    ii) les organisations sises à Vienne ont aujourd'hui une vingtaine d'années d'expérience dans la gestion d'un système de partage de coûts pour les services communs. UN `2 ' وتتوفر الآن لدى المنظمات التي مقرها فيينا نحو 20 عاماً من الخبرة بتشغيل نظام لاقتسام تكاليف الخدمات العامة.
    i) L'inspecteur a conscience que les organisations sises à Vienne ont très bien réussi à faire fonctionner les services communs du CIV pendant plus de 20 ans. UN `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين.
    En 2002 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et la République d'Autriche rendant inapplicable le remboursement des décaissements effectués durant l'année 2001 - soit 988 626 dollars. UN وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001، وهي تبلغ 626 988 دولارا.
    En 1999 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et l'OTICE sur le partage à part égale entre les quatre institutions de la contribution annuelle ainsi que des dépenses annuelles, c'est-à-dire 18 750 dollars pour la première et jusqu'à 225 000 dollars pour le remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure. UN وفي عام 1999، تم التوصل الى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على تقاسم الاشتراك السنوي بالتساوي فيما بين المنظمات الأربع، أي مبلغ 750 18 دولارا كاشتراك سنوي ومبلغ يصل إلى 000 225 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها والمتكبدة في السنة السابقة.
    Au 31 décembre 2004, les contributions restant à verser au compte spécial pour le service des bâtiments par les organisations sises à Vienne s'élevaient à 4 815 676 euros. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغت قيمة المساهمات المستحقة من المنظمات الموجودة في فيينا للحساب الخاص لخدمات إدارة المباني 676 815 4 يورو.
    Ces dépenses doivent être réparties entre toutes les organisations sises à Vienne. UN وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا.
    les organisations sises à Vienne ont décidé d'allouer les ressources voulues au projet en se fondant sur la formule préétablie. UN وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة.
    De leur côté, les organisations sises à Vienne ont offert une contribution au projet d'un montant de 2,5 millions d'euros, qui serait versée en 2008. UN وعرضت المنظمات الموجودة بالمركز من جانبها مساهمة في المشروع بمبلغ 2.5 مليون يورو على أن تُقَّدم في عام 2008.
    Il ne semble guère logique que les organisations sises à Vienne suppriment les subventions pour indemniser ensuite le personnel par une augmentation de traitement. UN وليس من المنطقي فيما يبدو أن تلغي المنظمات التي مقرها فيينا إعانة ثم تعوض الموظفين عنها بزيادة مرتباتهم.
    Le dernier sixième des coûts est pris en charge par les organisations sises à Vienne selon le mode de partage des coûts appliqué à la gestion des bâtiments. UN أما السدس الباقي من التكاليف فيقتسم بين المنظمات التي مقرها فيينا على أساس صيغة اقتسام التكاليف لإدارة المباني.
    iii) De même, les dernières initiatives prises en vue de fournir des services mixtes ou communs dans le domaine des technologies de l'information et des télécommunications ont échoué, et les organisations sises à Vienne prennent du retard dans ce domaine. UN `3 ' وعلى نحوٍ مماثل، تعثرت أحدث المبادرات المتعلقة بتوفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس عام أو مشترك، وأخذت تتراجع جهود المنظمات التي مقرها فيينا في هذا المجال.
    Que les organisations sises à Vienne décident ou non de créer à terme une seule unité administrative chargée des services communs, conformément à la recommandation 1 ci-dessus, il faudrait renégocier le Protocole d'accord de 1977 en fonction des réalités actuelles. UN ينبغي إعادة التفاوض على " مذكرة التفاهم " لعام 1977 كي تعبِّر عن الحقائق الحالية، سواء قررت المنظمات التي مقرها فيينا أم لم تقرر الأخذ بالتوصية 1 أعلاه بإنشاء وحدة إدارية وحيدة للخدمات العامة.
    Si les organisations sises à Vienne ont l'intention de continuer à subventionner le service de restauration, il faudrait réviser en conséquence le Protocole d'accord et le règlement du service de restauration. UN فإذا اتجهت نية المنظمات التي مقرها فيينا إلى الاحتفاظ بإعانة خدمة الطعام، فسيستلزم الأمر تنقيح مذكرة التفاهم وقواعد خدمة تقديم الطعام تبعاً لذلك.
    Les coûts des services de sécurité et de sûreté sont répartis entre les organisations sises à Vienne à l'aide du barème de partage des coûts de gestion des bâtiments. UN وتقسم تكاليف خدمات الأمن والسلامة بين المنظمات التي مقرها فيينا بحسب نسب صيغة اقتسام التكاليف التي تطبقها دائرة إدارة المباني.
    En 1999 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et l'OTICE sur le partage à part égale entre les quatre institutions de la contribution annuelle ainsi que des dépenses annuelles, c'est-à-dire 18 750 dollars pour la première et jusqu'à 225 000 dollars pour le remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure. UN وفي عام 1999 تم التوصل الى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على تقاسم الاشتراك السنوي بالتساوي فيما بين المنظمات الأربع، أي مبلغ 750 18 دولارا كاشتراك سنوي يصل الى مبلغ 000 225 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها والمتكبدة في السنة السابقة.
    En 2002 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et la République d'Autriche aux termes duquel le remboursement des décaissements effectués durant l'année 2001 - soit 988 626 dollars - n'était pas exigé. UN وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001 (626 988 دولارا).
    En 2002 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et l'Autriche aux termes duquel le remboursement des décaissements effectués durant l'année 2001 - soit 988 626 dollars - n'était pas exigé. UN وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001 (626 988 دولارا).
    Une analyse approfondie du système actuel de répartition des tâches administratives entre les organisations sises à Vienne et des modalités de répartition des coûts y afférentes a mis en lumière un certain nombre de carences et de déséquilibres auxquels le regroupement des services communs sous la responsabilité de l'Office permettrait en grande partie de remédier. UN وأفاد أن تحليلا معمقا أجري بشأن النظام الحالي لتوزيع المهام الإدارية بين المنظمات الموجودة في فيينا وطرق توزيع التكاليف المتصلة بها بيَّن أن ثمة عددا من النقائص والاختلالات يمكن معالجتها إلى حد بعيد بتجميع الخدمات العامة وجعلها تحت مسؤولية المكتب.
    Ces dépenses doivent être réparties entre toutes les organisations sises à Vienne. UN وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا.
    Les dépenses non renouvelables relatives aux projets de la deuxième phase qui seront engagées en 2009 totalisent 39 763 200 dollars, y compris les dépenses qui seront à répartir entre les organisations sises à Vienne. UN ويبلغ مجموع التكاليف الرأسمالية غير المتكررة لعام 2009 لمشاريع المرحلة الثانية 200 763 39 دولار، وبما فيها التكاليف في فيينا، والتي ستتقاسمها جميع المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا.
    À la suite des consultations susmentionnées entre les organisations sises à Vienne et les autorités du pays hôte, le Gouvernement autrichien a proposé, au début de 2003, de mettre un nouveau centre de conférences à la disposition des organisations. UN 4 - وفي أعقاب المشاورات المذكورة التي جرت بين المنظمات الموجودة بالمركز وسلطات البلد المضيف، عرضت الحكومة النمساوية، في بداية عام 2003، توفير مرفق جديد للاجتماعات للمنظمات الموجودة بالمركز.
    6.2 Ces ratios varient en fonction de facteurs clefs tels que le nombre d'employés, la surface totale occupée, etc. Chaque année, une fois approuvés par les organisations sises à Vienne dans le tableau convenu à cet égard, ils s'appliquent à la répartition des coûts. UN 6-2 وتختلف هذه النسب باختلاف العوامل الأساسية، كعدد الموظفين والمساحة الكلية المشغولة، وما إلى ذلك. وتصبح النسب المستمدة كل سنة من الجدول المتفق عليه بين المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي سارية المفعول لتقاسم التكاليف بمجرد الموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus