"les organismes d'aide bilatérale" - Traduction Français en Arabe

    • وكالات المعونة الثنائية
        
    • وكالات المساعدة الثنائية
        
    • ومنظمات المساعدة الثنائية
        
    • ووكالات المعونة الثنائية
        
    • منظمات المعونة الثنائية
        
    Le PNUD et la FAO fournissent un appui aux programmes forestiers nationaux, en coordination et en collaboration avec les organismes d'aide bilatérale et les pays bénéficiaires. UN ويتم الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة للبرامج الوطنية للغابات بالتنسيق والتعاون مع وكالات المعونة الثنائية والبلدان المتلقية.
    Afin de valoriser ses programmes, l'Organisation devrait renforcer sa coopération avec les organismes du système des Nations Unies, les institutions gouvernementales partenaires, les institutions financières internationales et les organismes d'aide bilatérale, les entreprises du secteur privé et les milieux universitaires. UN ولكي تزيد المنظمة قيمة برامجها إلى الحد الأقصى، ينبغي أن تعزز تعاونها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات الحكومية الشريكة والمؤسسات المالية العالمية، وكذلك مع وكالات المعونة الثنائية ومنشآت القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    11. Encourage les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à appuyer l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; UN 11 - يشجع وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية على دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Les organismes n'ont pas encore jeté un regard nouveau sur le vaste domaine de la coopération financière avec les ONG de développement locaux, y compris sur les nombreuses initiatives déjà prises par les organismes d'aide bilatérale et les ONG proprement dites. UN لم تلق الوكالات بعد نظرة جديدة وخلاقة على كامل مجال التعاون المالي مع المنظمات غير الحكومية اﻹنمائية المحلية، بما في ذلك، المبادرات الكثيرة التي اتخذت أصلا من جانب وكالات المساعدة الثنائية والمنظمات غير الحكومية نفسها.
    On a estimé que le programme mondial était efficace pour ce qui était des partenariats, notamment avec les institutions spécialisées, les fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, l'Union interparlementaire et les organismes d'aide bilatérale. UN ويعتبر البرنامج العالمي فعالا في مجال الشراكات، بما في ذلك الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها والبنك الدولي، والاتحاد البرلماني الدولي، ومنظمات المساعدة الثنائية.
    Sans le soutien nécessaire, les organismes d'aide humanitaire et de développement, tels que le PNUD, la Banque mondiale et les organismes d'aide bilatérale, ne peuvent guère aider les sociétés concernées à passer de la phase des secours à celle d'un engagement actif pour reconstruire leur nation. UN وبدون التزامات من هذا القبيل، لا يمكن للمنظمات اﻹنسانية والوكالات اﻹنمائية، التي من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ووكالات المعونة الثنائية اﻷخرى، أن تفعل شيئا لمساعدة المجتمعات خلال انتقالها من طور الاعتماد على المساعدات الغوثية الى طور الاشتراك اﻹيجابي الملتزم في إعادة بناء أمتها.
    À cet égard, le rôle du PNUD au moment où les organismes d'aide bilatérale et multilatérale procédaient à des réformes devait être clairement défini. UN وفي هذا السياق، يجب تحديد دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضوح في زمن اﻹصلاح الذي تشهده منظمات المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    11. Encourage les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à continuer d'appuyer l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN 11- يشجّع وكالات المعونة الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية على مواصلة دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    11. Encourage les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à continuer d'appuyer l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; UN 11 - يشجع وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية على مواصلة دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    11. Encourage les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à appuyer l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN 11- يشجّع وكالات المعونة الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية على دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    11. Encourage les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à appuyer l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN 11- يشجّع وكالات المعونة الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية على دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    11. Encourage les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à appuyer l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN 11 - يشجّع وكالات المعونة الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية على دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    11. Encourage les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à continuer d'appuyer l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; UN 11 - يشجع وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية على مواصلة دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    7. Invite les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à revoir selon que de besoin leur politique de financement de l'aide au développement et à inclure dans cette aide un volet prévention de la criminalité et justice pénale ; UN 7 - يدعو وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية إلى القيام، حسب الاقتضاء، باستعراض سياساتها المتعلقة بتمويل المساعدة الإنمائية، وإلى النظر في تضمين تلك المساعدة عنصرا يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    7. Invite les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à revoir selon que de besoin leur politique de financement de l'aide au développement et à inclure dans cette aide un volet prévention de la criminalité et justice pénale; UN 7- يدعو وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية إلى القيام، حسب الاقتضاء، بمراجعة سياساتها المتعلقة بتمويل المساعدة الإنمائية، وإلى النظر في تضمين تلك المساعدة عنصرا يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    7. Invite les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières à revoir selon que de besoin leur politique de financement de l'aide au développement et à inclure dans cette aide un volet prévention de la criminalité et justice pénale; UN 7 - يدعو وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية إلى القيام، حسب الاقتضاء، بمراجعة سياساتها المتعلقة بتمويل المساعدة الإنمائية، وإلى النظر في تضمين تلك المساعدة عنصرا يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    14. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à engager un dialogue avec les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières pour continuer d'appuyer l'exécution des programmes régionaux et thématiques de l'Office ; UN 14 - يشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على العمل مع وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية على مواصلة تقديم الدعم من أجل تنفيذ البرامج الإقليمية والمواضيعية للمكتب؛
    14. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à engager un dialogue avec les organismes d'aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières pour continuer d'appuyer l'exécution des programmes régionaux et thématiques de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN 14- يشجّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على العمل مع وكالات المعونة الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية على مواصلة تقديم الدعم من أجل تنفيذ البرامج الإقليمية والمواضيعية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة؛
    Les organismes n'ont pas encore jeté un regard nouveau sur le vaste domaine de la coopération financière avec les ONG de développement locaux, y compris sur les nombreuses initiatives déjà prises par les organismes d'aide bilatérale et les ONG proprement dites. UN لم تلق الوكالات بعد نظرة جديدة وخلاقة على كامل مجال التعاون المالي مع المنظمات غير الحكومية اﻹنمائية المحلية، بما في ذلك، المبادرات الكثيرة التي اتخذت أصلا من جانب وكالات المساعدة الثنائية والمنظمات غير الحكومية نفسها.
    On a estimé que le programme mondial était efficace pour ce qui était des partenariats, notamment avec les institutions spécialisées, les fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, l'Union interparlementaire et les organismes d'aide bilatérale. UN ويعتبر البرنامج العالمي فعالا في مجال الشراكات، بما في ذلك الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها والبنك الدولي، والاتحاد البرلماني الدولي، ومنظمات المساعدة الثنائية.
    Les Nations Unies et les organismes d'aide bilatérale doivent partager les bonnes pratiques pertinentes issues de leurs expériences dans différents pays et, surtout, financer les programmes transfrontaliers. UN 85 - وينبغي للأمم المتحدة ووكالات المعونة الثنائية أن تتبادل الممارسات الجيدة ذات الصلة من الخبرات التي اكتسبتها في مختلف البلدان، والأهم من ذلك ينبغي لها أن تمول البرامج عبر الحدود.
    À cet égard, le rôle du PNUD au moment où les organismes d'aide bilatérale et multilatérale procédaient à des réformes devait être clairement défini. UN وفي هذا السياق، يجب تحديد دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضوح في زمن الإصلاح الذي تشهده منظمات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus