Les crédits à l'exportation sont le principal type de services proposés par les organismes de crédit à l'exportation. | UN | وائتمان التصدير هو النوع الرئيسي للتسهيلات التي تقدمها وكالات ائتمانات التصدير. |
les organismes de crédit à l'exportation sont par ailleurs tenus de respecter les droits de l'homme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتحمل وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية احترام حقوق الإنسان. |
Par ailleurs, les organismes de crédit à l'exportation sont de plus en plus tributaires des politiques de la SFI. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد اعتماد وكالات ائتمانات التصدير على سياسات المؤسسة المالية الدولية. |
Habituellement, l’assurance investissements fournie par les organismes de crédit à l’exportation prémunit les investisseurs de la société de projet établie à l’étranger, mais pas la société elle-même, contre les risques couverts. | UN | والمتعاد هو أن التأمين على الاستثمار الذي توفره وكالات ائتمان التصدير يحمي المستثمرين في شركة مشروع منشأة في الخارج من المخاطر المشمولة بالتأمين، ولكنه لا يحمي شركة المشروع نفسها. |
C'est déjà ce que font les organismes de crédit à l'exportation des pays de l'OCDE. | UN | وهذه المهام تضطلع بها بالفعل وكالات الائتمان التصديري في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le groupe sur les crédits à l'exportation (ECG), de l'OCDE, prend actuellement des mesures pour veiller à ce que les organismes de crédit à l'exportation prennent en compte l'incidence des projets sur les droits de l'homme. | UN | وأضاف قائلاً إن فريق قروض التصدير التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يتخذ خطوات لضمان أن تأخذ وكالات قروض التصدير في الاعتبار أثر المشاريع على حقوق الإنسان. |
les organismes de crédit à l'exportation ont également un rôle à jouer dans la réduction des risques inhérents aux projets, les rendant ainsi plus viables financièrement. | UN | وتؤدي وكالات ائتمانات التصدير أيضاً دوراً في الحد من مخاطر المشاريع، وجعلها أكثر استدامة من الناحية المالية. |
les organismes de crédit à l'exportation ont la responsabilité de réguler et de régir le rôle des sociétés transnationales en matière de respect des droits de l'homme. | UN | وتقع على وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية تقنين وتوجيه دور الشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
les organismes de crédit à l'exportation n'ont généralement pas de contacts directs avec les projets; ils n'ont de relations qu'avec les exportateurs nationaux et les banques concernées. | UN | إن وكالات ائتمانات التصدير ليس لديها في العادة اتصال مباشر بالمشاريع، وإنما فقط بالمصدرين والمصارف في وطنها. |
Les gouvernements devraient également envisager de définir des procédures appropriées pour surveiller les efforts déployés par les organismes de crédit à l'exportation pour s'acquitter de leur devoir de diligence en matière de droits de l'homme. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومات أيضاً في وضع إجراءات كافية للإشراف على الجهود التي تبذلها وكالات ائتمانات التصدير في مجال العناية الواجبة بمسألة حقوق الإنسان. |
Même les organismes de crédit à l'exportation conditionnent rarement leur soutien à la réalisation de telles études; | UN | فحتى وكالات ائتمانات التصدير الحكومية لا تقوم إلا في حالات نادرة جداً بإخضاع الدعم الذي تقدمه لشرط إجراء مثل هذه التقييمات؛ |
Ces dernières années, les organismes de crédit à l'exportation ont revêtu un rôle de plus en plus important dans l'économie mondiale, surtout dans le contexte de la crise financière mondiale. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اضطلعت وكالات ائتمانات التصدير بدور متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في سياق الأزمة المالية العالمية. |
En outre, dans de nombreux cas, les organismes de crédit à l'exportation n'offrent pas de garanties adéquates, ne respectent pas le devoir de précaution, manquent de transparence et sont impliqués dans des affaires de corruption. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فكثيرا ما تفتقر وكالات ائتمانات التصدير إلى ضمانات كافية وإلى العناية الواجبة، كما تعوزها الشفافية وما انفكت تتورط في الفساد. |
les organismes de crédit à l'exportation facilitent les activités des sociétés nationales de différentes façons. | UN | 8 - وتوفر وكالات ائتمانات التصدير الدعم للشركات المحلية بطرق مختلفة. |
Par le biais des garanties et de l'assurance, les organismes de crédit à l'exportation cautionnent des transactions qui seraient normalement refusées sur le marché privé en raison des risques économiques ou politiques qui s'y rattachent. | UN | ومن خلال تقديم الضمانات والتأمينات، تدعم وكالات ائتمانات التصدير المعاملات التي عادة ما ترفض في السوق الخاصة بسبب المخاطر الاقتصادية أو السياسية المرتبطة بها. |
III. les organismes de crédit à l'exportation | UN | ثالثا - وكالات ائتمانات التصدير والديون السيادية |
les organismes de crédit à l'exportation ne se sont pas non plus dotés de stratégies claires de précaution et de prévention des atteintes aux droits de l'homme qui permettraient de recenser les éléments qui, dans un projet, risquent de porter atteinte aux droits de l'homme, et d'en atténuer les effets. | UN | كما أنه ليس لدى وكالات ائتمانات التصدير سياسة واضحة بشأن منع انتهاكات حقوق الإنسان أو بشأن العناية الواجبة لتحديد الآثار الضارة المحتملة للمشاريع على حقوق الإنسان والتخفيف من هذه الآثار. |
La question de la transparence et de l'application du principe de responsabilité par les organismes de crédit à l'exportation est également un sujet de préoccupation. | UN | 30 - أدت الأنشطة التي تدعمها وكالات ائتمانات التصدير أيضاً إلى ظهور شواغل أخرى بشأن انعدام الشفافية والمساءلة. |
Ce type d’assurance tend à couvrir de très nombreux risques politiques, et les organismes de crédit à l’exportation disposés à les couvrir ont généralement besoin de renseignements précis sur le système juridique du pays hôte. | UN | ومن المألوف أن تطلب وكالات ائتمان التصدير المستعدة لتغطية مثل هذه المخاطر تزويدها بقدر كاف من المعلومات عن النظام القانوني في البلد المضيف. |
95. Il a été convenu que le paragraphe 68, ainsi que d’autres sections pertinentes du guide, devraient mentionner à la fois les organismes de crédit à l’exportation et les organismes de développement national. | UN | 95- واتفق على أن تذكر في الفقرة 68، وكذلك في أجزاء أخرى ذات صلة من الدليل، وكالات ائتمان التصدير والوكالات الإنمائية الوطنية كلتاهما. |
96. les organismes de crédit à l’exportation, a-t-on indiqué, garantissaient en général le paiement lorsque l’acheteur, pour quelque raison que ce soit, ne pouvait l’effectuer. | UN | 96- وقيل إن وكالات ائتمان التصدير تكفل عادة السداد في الأحوال التي لا يستطيع فيها المشتري، لأي سبب كان، أن يقوم بالسداد. |
L'administration pourrait en fait être confiée à des institutions existantes, comme les organismes de crédit à l'exportation. | UN | ويمكن للمؤسسات القائمة، مثل وكالات الائتمان التصديري، أن تضطلع بالجانب الاداري. |
M. Ruggie dit que les États ont plus d'influence sur les organisations commerciales avec lesquelles ils sont étroitement liés, comme les organismes de crédit à l'exportation, et que l'État joue un rôle particulier en ce qui concerne les droits de l'homme. | UN | 20 - السيد روغي: قال إن الدول لها تأثير كبير على منظمات الأعمال التجارية التي ترتبط بها ارتباطاً وثيقاً، مثل وكالات قروض التصدير، وأن الدولة تلعب دوراً خاصاً بالنسبة لحقوق الإنسان. |