"les organismes des nations unies et les" - Traduction Français en Arabe

    • وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة مع
        
    • ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات
        
    • وكالات الأمم المتحدة والجهات
        
    • وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات
        
    • وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات
        
    • كيانات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • منظمات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • وكالات الأمم المتحدة والوكالات
        
    • وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • والأمم المتحدة والوكالات
        
    • لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • مختلف كيانات الأمم المتحدة والجهات
        
    • وكالات الأمم المتحدة والشركاء
        
    Pour appuyer l’action communautaire, les organismes des Nations Unies et les ONG ont lancé une vaste opération de secours. UN ودعما للاستجابات المجتمعية، دخلت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في عملية إغاثة مكثفة.
    La programmation commune, initiative qui associe tous les organismes des Nations Unies et les organisations gouvernementales opérant en Afghanistan, vise à renforcer l’harmonisation et l’efficacité de l’ensemble des programmes d’assistance réalisés dans le pays. UN وتعتبر البرمجة المشتركة مبادرة تشترك فيها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في أفغانستان وهي تهدف الى تعزيز تماسك وفعالية جميع المساعدات المقدمة الى ذلك البلد.
    Les deux volumes ont été examinés par les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales et seront distribués ensemble aux bureaux extérieurs. UN وقد استعرضت المجلدين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وسوف يوزعان كرزمة على المكاتب الميدانية.
    Coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales UN تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف
    Le Département des affaires humanitaires, les organismes des Nations Unies et les ONG à l'oeuvre en Somalie étaient également représentés. UN وكانت إدارة الشؤون اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في الصومال ممثلة أيضا.
    les organismes des Nations Unies et les ONG coopèrent pour lutter contre le moustique qui en est le vecteur. UN وتعمل وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية معاً من أجل مكافحة البعوض الذي ينقل هذه اﻷمراض.
    Quatrièmement, il faut faire en sorte que les organismes des Nations Unies et les autres organisations humanitaires soient mieux à même d’assurer la sécurité de leur personnel. UN رابعا، يجب تعزيز قدرة وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى على توفير اﻷمن لموظفيها.
    Entre-temps, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales distribuent des semences et des outils à la population éprouvée. UN وفي نفس الوقت، توزع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية البذور واﻷدوات على السكان المتضررين.
    Cependant, elle fait remarquer que les organismes des Nations Unies et les organisations internationales concernés se heurtent à des difficultés sans précédent. UN بيد أنها أشارت إلى أن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة تواجه ضغوطا وتحديات لم يسبق لها مثيل.
    les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, qui jusqu’à ce moment-là s’étaient cantonnés dans les secours d’urgence, se sont mis à entreprendre des programmes de relèvement. UN وفي الوقت نفسه، بدأت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تتحول من برامج الطوارئ إلى برامج اﻹنعاش.
    Au cours de la période à l'examen, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales internationales se sont attachées à résoudre les problèmes dont il était fait état dans l'appel. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كانت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية نشطة في الميدان لتخفيف حدة المشاكل المشار إليها في النداء.
    Il prie instamment les parties de continuer à coopérer avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales afin de permettre le libre acheminement des secours humanitaires et d'assurer la sécurité nécessaire en vue de leur distribution efficace. UN ويحث المجلس الطرفين على مواصلة التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في ضمان ايصال إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية دون عوائق وتوفير اﻷمن اللازم لتوزيعها بكفاءة.
    E/1993/18 Coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales. UN E/1993/18 تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    E/1993/18/Add.1 Coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales. UN E/1993/18/Add.1 تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Relations entre la Commission économique pour l’Afrique, les organismes des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales en Afrique UN العلاقــات بين اللجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا
    les organismes des Nations Unies et les donateurs continuent de travailler dans le secteur de l'eau et de l'assainissement et ont identifié la réfection de trous de sonde datant d'au moins 15 ans comme nouvelle priorité. UN 51 - وتواصل وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة التعاون بشكل وثيق في قطاع المياه والمرافق الصحية، وقد حددت إصلاح حفر المراحيض التي يبلغ عمرها 15 سنة أو أكثر باعتباره أمر يشكل أولوية جديدة.
    :: Conseils aux autorités gouvernementales sur l'exécution du programme national de lutte contre le sida, en coopération avec les organismes des Nations Unies et les ONG nationales et internationales UN :: تقديم المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن تنفيذ البرنامج الوطني المعني بالإيدز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    57. les organismes des Nations Unies et les donateurs devraient aider les gouvernements, à la demande de ceux-ci, à: UN ٥٧ - وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة أن تدعم الحكومات، بناء على طلبها، في القيام بما يلي:
    les organismes des Nations Unies et les ONG ont également reçu des fonds importants pour les opérations d'urgence en Ouganda, en République démocratique du Congo, au Kenya, en Somalie, au Soudan et au Zimbabwe. UN كما تلقت كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية قدرا كبيرا من التمويل المخصص للاستجابة لحالات الطوارئ، وذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا والصومال والسودان وأوغندا وزمبابوي.
    Principes applicables à l'établissement de rapports par les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales UN مبادئ الإبلاغ من قِبل منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية
    :: Il convient que les organismes des Nations Unies et les organismes multilatéraux adoptent une approche sectorielle harmonisée et cohérente. Cela améliorera l'efficacité de l'aide de façon exponentielle. UN :: وضع نهج متماسك ومتوائم على مستوى القطاعات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف: ومن شأن هذا أن يحسن كثيرا من فعالية المعونة.
    SIS a déclaré appuyer les activités analogues mises en œuvre par les États Membres, les organismes des Nations Unies et les ONG. UN وأعربت الرابطة عن دعمها للجهود المماثلة التي تبذلها الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Elle a réaffirmé que les deux programmes venaient compléter les plans de développement des deux gouvernements et qu'ils avaient été développés en étroite collaboration avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales, les organismes des Nations Unies et les donateurs. UN وأكدت من جديد أن كلا البرنامجين يتسق مع الخطط الإنمائية للحكومتين المعنيتين وأنهما أعدا بتشاور وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأمم المتحدة والوكالات المانحة.
    Je demande une fois de plus instamment à la communauté internationale d'aider les organismes des Nations Unies et les ONG à répondre aux besoins critiques des Angolais. UN وأحث مرة أخرى المجتمع الدولي على تقديم الدعم لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تلبيتها الاحتياجات الحرجة لسكان أنغولا.
    Sa délégation apprécie également le travail effectué sur une nouvelle stratégie pour la collecte de données et encourage les organismes des Nations Unies et les agences à fournir des données. UN وأعربت عن تقدير وفد بلدها لعمل اللجنة على وضع استراتيجية جديدة لجمع البيانات وشجعت مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها على توفير البيانات.
    L'efficacité de la coordination et de la coopération entre les organismes des Nations Unies et les autres intervenants impliqués dans la lutte contre le VIH/sida a aussi été évaluée. UN كما قيّم الاستعراض فعالية التنسيق والتعاون فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة المشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    les organismes des Nations Unies et les partenaires humanitaires ont fourni une importante assistance humanitaire aux zones touchées par le conflit. UN وقد سلمت وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنسانيين قدرا معتبرا من المعونة الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus