"les organismes et programmes des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • وكالات الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • وكالات وبرامج الأمم المتحدة
        
    • ووكالات وبرامج الأمم المتحدة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • لوكالات وبرامج الأمم المتحدة
        
    • برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها
        
    • الوكالات والبرامج
        
    • والوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة
        
    • ولعبت مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • عن هيئات وبرامج الأمم المتحدة
        
    • وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة دعما
        
    • وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة
        
    • هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها
        
    Ils ont exposé les initiatives et activités menées par les organismes et programmes des Nations Unies pour donner suite aux diverses recommandations ainsi que les difficultés rencontrées. UN وعرضوا مبادرات وأنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة، فضلا عن الصعوبات التي تواجهها.
    Le principe d'une réserve opérationnelle a été étendu à tous les organismes et programmes des Nations Unies qui sont financés par des contributions mises en recouvrement auprès de leurs membres. UN وقد اتسع نطاق مبدأ صندوق رأس المال التشغيلي ليشمل سائر وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التي تمول من مساهمات أعضائها.
    Il sera appliqué de façon synergique et complémentaire avec les organismes et programmes des Nations Unies et axé sur la gouvernance, le renforcement de l'État, les droits de l'homme et la mobilisation des ressources. UN وستنفذ بتآزر مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وستكملها، وستركز على الحكم، وبناء الدولة، وحقوق الإنسان، وحشد الموارد.
    Cet inventaire auquel procéderont les organismes et programmes des Nations Unies compétents consistera à répertorier les articles par catégories en indiquant pour chacun la valeur en dollar. UN وستقوم وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية بإجراء الاستعراض الذي سيشمل إعداد فئات من الأصناف، وقيمة كل منها بالدولار.
    Cela lui permettra de communiquer plus facilement avec les pays donateurs d'Europe, ainsi qu'avec les organismes et programmes des Nations Unies et les missions diplomatiques situés à Genève. UN وسوف يساعد المكتب الجديد على تعزيز إمكانية وصول الوكالة إلى البلدان المانحة لها في أوروبا، بالإضافة إلى وكالات وبرامج الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية العاملة في جنيف.
    Elle a coopéré étroitement dans le domaine sanitaire avec les autorités libanaises, les organismes et programmes des Nations Unies opérant au Liban, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales. UN وتعاونت القوة تعاونا وثيقا بشأن هذه المسائل مع السلطات اللبنانية، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في لبنان، ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات غير حكومية.
    Les indicateurs élaborés à cette occasion sont désormais très répandus et utilisés par les organismes et programmes des Nations Unies. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حاليا بنشر المؤشرات التي وضعت أثناء تلك المشاورات واستخدامها.
    Elle s'est, néanmoins, attachée à collaborer avec les organismes et programmes des Nations Unies sur le terrain. UN وركزت بدلا من ذلك على جهود التعاون المضطلع بها في الميدان مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    3. Partenariats avec les organismes et programmes des Nations Unies UN 3- الشركة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها
    3. Partenariat avec les organismes et programmes des Nations Unies UN 3- الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها
    Le Comité reconnaît que pour des millions de personnes dans le monde entier, la pleine jouissance du droit à la santé reste un objectif éloigné et souligne le rôle important que peuvent jouer les organismes et programmes des Nations Unies en coopérant, notamment avec les États et la société civile, à la promotion et à la protection de ce droit. UN وتدرك اللجنة أنه بالنسبة لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، ما زال التمتع الكامل بالحق في الصحة هدفا بعيد المنال، وتشدد على الدور الهام الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في مجال التعاون، بما في ذلك تعاونها مع الدول فضلا عن المجتمع المدني، لتعزيز وحماية الحق في الصحة.
    3. Partenariats avec les organismes et programmes des Nations Unies UN 3- الشركة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها
    Les sièges de tous les organismes et programmes des Nations Unies à Bagdad ont été pillés et vandalisés à la suite du conflit. UN وتعرضت مقار جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة في بغداد للنهب والتخريب بعد نشوب الصراع.
    Par ailleurs, la participation de tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et de tous les organismes et programmes des Nations Unies est indispensable. UN وهذا أيضا يقتضي مشاركة جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وجميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Les participants ont vivement apprécié l'assistance fournie par les organismes et programmes des Nations Unies. UN وقد رحب المشاركون بالمساعدة المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    9. Prie instamment les organismes et programmes des Nations Unies d'accorder un rang de priorité élevé aux projets visant à mettre en oeuvre le Programme d'action mondial; UN 9 - يحث وكالات وبرامج الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عالية للمشاريع الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    Selon le rapport, les ressources destinées au fonctionnement régulier de l'Institut proviennent du budget de l'État, alors que la plupart des activités sont financées par les organismes et programmes des Nations Unies. UN ويشير التقرير إلى أن الموارد اللازمة لعمل المعهد العادي تأتي من ميزانية الدولة، في حين أن أنشطته المحتلفة تمول أساسا من وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    V. COOPÉRATION ENTRE LE HAUT-COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME, les organismes et programmes des Nations Unies ET LES ORGANISATIONS UN خامساً- التعـاون بـين مفوضية حقـوق الإنسان ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات
    IV. COOPÉRATION CONCERNANT LES INSTITUTIONS NATIONALES ENTRE LE HAUTCOMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME, les organismes et programmes des Nations Unies, LES ORGANISATIONS RÉGIONALES UN رابعاً - التعاون فيما بين مكتب المفوضية السامية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Le Bureau du Coordonnateur n'a ni le temps ni les connaissances techniques pour élaborer des spécifications techniques que pourraient utiliser les départements opérationnels ou les organismes et programmes des Nations Unies pour protéger les locaux ou acquérir du matériel de sécurité. UN ولا يتاح لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة الوقت أو الخبرة التقنية لإعداد المواصفات التقنية الواجب استخدامها من قبل الإدارات التنفيذية أو مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها لتعزيز حماية المنشآت أو اقتناء التجهيزات الأمنية.
    À sa sixième session, la Commission du développement durable a reconnu que les organismes et programmes des Nations Unies et les autres organismes internationaux avaient un rôle important à jouer pour ce qui était d'aider les pays en développement à appliquer leurs programmes et politiques de mise en valeur, de gestion et de protection intégrées des ressources en eau. UN 1 - أقرت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة بالمهام المهمة لوكالات وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية في مساعدة البلدان النامية على تنفيذ برامجها وسياساتها المتعلقة بالتنمية والإدارة والحماية المتكاملة.
    10. Invite le Haut Commissaire à engager de nouveau des consultations interinstitutions avec les organismes et programmes des Nations Unies sur les problèmes des minorités et demande instamment auxdits organismes et programmes de contribuer activement à ce processus; UN ١٠ - تطلب من المفوضة السامية أن تستأنف المشاورات المشتركة بين الوكالات مع برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها بشأن المسائل المتصلة باﻷقليات، وتحث هذه البرامج والوكالات على اﻹسهام الفعال في هذه العملية؛
    :: Une forte coordination entre les organismes et programmes des Nations Unies; UN :: تعميق التنسيق بين الوكالات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    La MANUI et les organismes et programmes des Nations Unies devront donc continuer à réduire au minimum les tâches administratives et leur présence en Iraq, en limitant à l'essentiel leurs activités dans le pays. UN ولذلك، ستواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، والوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التقليل إلى أدنى حد من أعبائها الإدارية غير المباشرة ومن وجودها في العراق عن طريق قصر أنشطتها داخل العراق على ما هو أساسي.
    16. les organismes et programmes des Nations Unies ont joué un rôle important dans l'application d'Action 21. UN ٦١ - ولعبت مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دورا هاما في التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    5 les organismes et programmes des Nations Unies dont les noms suivent étaient représentés par des observateurs : UN 5 - كما شارك ممثلون بصفة مراقب عن هيئات وبرامج الأمم المتحدة التالية:
    B. Coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies dans les activités en faveur UN باء - التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة دعما لحقوق اﻹنسان
    Toutes les prévisions de dépenses relatives à des frais accessoires de mise en oeuvre devraient être soumises à un examen technique de la part du Gouvernement iraquien, parallèlement à celui effectué par les organismes et programmes des Nations Unies. UN وينبغي أن تخضع جميع التقديرات المؤقتة لتكاليف التنفيذ التكميلية لاستعراض تقني تقوم به حكومة العراق، مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    11. Étaient représentés les organismes et programmes des Nations Unies ci-après : Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW). UN ١١ - وكانت هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها التالية ممثلة في الدورة: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus