"les organismes membres du comité" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالات الأعضاء في اللجنة
        
    • وكالات اللجنة
        
    • المنظمات الأعضاء في اللجنة
        
    • غير أن تنظيمات الفريق
        
    Ce cadre, qui a été adopté par les organismes membres du Comité exécutif du GNUD, est ouvert aux autres organismes du système des Nations Unies qui souhaiteraient en adopter les procédures. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    Ce cadre, qui a été adopté par les organismes membres du Comité exécutif du GNUD, est ouvert aux autres organismes du système des Nations Unies qui souhaiteraient en adopter les procédures. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    En 2006, les organismes membres du Comité exécutif du GNUD ont élaboré et fait adopter à leurs bureaux de pays un modèle harmonisé d'établissement des rapports concernant les programmes communs à l'intention des donateurs. UN وفي عام 2006، قامت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع نموذج مشترك وموحد لتقديم التقارير لفائدة المانحين وبتوزيعه على مكاتبها القطرية.
    La plupart de ces programmes ont porté sur les actions menées par les organismes membres du Comité exécutif en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN واشتملت غالبية هذه البرامج على قيام وكالات اللجنة التنفيذية بتناول نتائج الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'équipe de coordonnateurs humanitaires, de coordonnateurs par groupes sectoriels, de gestionnaires de situations d'urgence et de conseillers de réserve expérimentés et compétents est en train de se développer, et les organismes membres du Comité permanent interorganisations ont des procédures souples qui leur permettent de déployer rapidement des ressources humaines. UN ويجري توسيع نطاق أفرقة منسقي العمل الإنساني ومنسقي المجموعات وغيرهم من المديرين والمستشارين المعنيين بحالات الطوارئ، الذين يملكون الخبرة والكفاءة. وتملك المنظمات الأعضاء في اللجنة ترتيبات مرنة للموارد البشرية تسمح بنشرها على وجه السرعة.
    les organismes membres du Comité consultatif mixte des politiques pourraient toutefois commencer à travailler ensemble sur les grandes lignes d'un document commun, qui allégerait la lourde tâche des gouvernements et répondrait ainsi aux objectifs d'un " manuel commun " . UN غير أن تنظيمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات يمكن أن تعمل فعلا بصورة مشتركة لوضع اللبنات اﻷساسية لوثيقة مشتركة من شأنها أن تخفف العبء المفروض على عاتق الحكومات وأن تفي بغرض وضع " دليل مشترك " .
    Au cours de la soixante-dix-huitième réunion du Groupe, une stratégie proposée par ONU-Habitat visant à aider les organismes membres du Comité permanent interorganisations à résoudre les problèmes humanitaires se posant dans les zones urbaines a été adoptée. UN وأثناء الاجتماع السابع والثمانين للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تم التصديق على إستراتيجية اقترحها موئل الأمم المتحدة لدعم الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في التصدي للتحديات الإنسانية في المناطق الحضرية.
    Dans le cadre de leurs travaux sur un modèle de bureau commun, les organismes membres du Comité exécutif examinent les incidences d'un programme de pays commun simplifié. UN 20 - وتعكف الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من خلال عملها على وضع نموذج المكتب المشترك، على النظر في الآثار المترتبة في البرامج على برنامج قطري مشترك أكثر تبسيطا.
    En 2004, les organismes membres du Comité exécutif ont constitué une Équipe de directeurs régionaux en Afrique du Sud (voir D.a.1.2, ci-dessus). UN وفي عام 2004، أنشأت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية فريقا للمديرين الإقليميين في جنوب أفريقيا (انظر دال-أ-1-2 أعلاه).
    Une collaboration a également été instaurée avec les organismes membres du Comité exécutif (dans le cadre du programme régional relatif à l'initiative des objectifs du Millénaire) afin d'appuyer l'élaboration, par les pays retenus, de stratégies nationales de développement centrées sur les objectifs du Millénaire. UN كما أُقيمت علاقة تعاون مع الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن طريق برنامج المبادرة الإقليمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لدعم بلدان بدء التنفيذ تحضيرا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    les organismes membres du Comité exécutif ont entrepris des missions conjointes avec l'équipe dans les pays retenus et ils collaborent pour perfectionner les méthodes techniques. UN وقد اضطلعت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ببعثات مشتركة مع فريق المبادرة الإقليمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية زارت خلالها بلدان بدء التنفيذ، وهي تعمل سويا لصقل المنهجيات التقنية.
    51. les organismes membres du Comité exécutif du GNUD établissent des documents de programme de pays contenant un accord de haut niveau avec le gouvernement et énonçant les stratégies, les résultats, les ressources et les partenaires correspondant à la contribution de l'organisme au PNUAD. UN 51 - وتقوم كل وكالة من الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد وثيقة برنامج قطري تتضمن اتفاقات رفيعة المستوى مع الحكومة بشأن الاستراتيجيات والنتائج والموارد والشركاء تبيِّن مساهمة الوكالات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    51. les organismes membres du Comité exécutif du GNUD établissent des documents de programme de pays contenant un accord de haut niveau avec le gouvernement et énonçant les stratégies, les résultats, les ressources et les partenaires correspondant à la contribution de l'organisme au PNUAD. UN 51- وتقوم كل وكالة من الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد وثيقة برنامج قطري تتضمن اتفاقات رفيعة المستوى مع الحكومة بشأن الاستراتيجيات والنتائج والموارد والشركاء تبيِّن مساهمة الوكالات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Groupe consultatif a demandé au secrétariat de veiller à ce que les organismes membres du Comité permanent interorganisations s'intéressent spécifiquement au Fonds dans les évaluations de leurs activités, ou tout au moins veillent à ce que le Fonds soit dûment pris en compte lorsque les organismes bénéficiaires procèdent à des évaluations pertinentes ou connexes. UN 9 - وطلب الفريق من الأمانة أن تتأكد من أن الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تركز بالتحديد على الصندوق لدى تقييم أعمالها، أو أن تتأكد على الأقل من أن الوكالات المتلقية تأخذ الصندوق في الحسبان، على النحو الواجب، عند إجراء تقييمات مهمة وذات صلة.
    En outre, ce taux est au diapason des efforts de simplification et d'harmonisation interorganisations menés récemment et, en particulier, du consensus auquel sont parvenus les organismes membres du Comité exécutif du GNUD, qui ont décidé d'aligner leurs taux de recouvrement des coûts respectifs (voir section V ci-dessus). UN وعلاوة على ذلك، فإن ذلك المعدل يتسق مع جهود التبسيط والتنسيق فيما بين المنظمات في الآونة الأخيرة، ولا سيما مع توافق الآراء الذي توصلت إليه مؤخرا الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مواءمة معدلات استرداد التكاليف التي تطبقها (انظر الفصل الخامس أعلاه).
    [D.a.2] Élaboration de rapports communs. les organismes membres du Comité exécutif du GNUD ont examiné de nouvelles propositions de simplification et d'harmonisation lors d'une réunion commune des conseils d'administration (janvier 2006). UN [دال-أ-2] تقارير الإبلاغ المشترك - ناقشت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، المقترحات المتعلقة بالتبسيط والمواءمة في اجتماع المجالس التنفيذية المشترك (كانون الثاني/يناير 2006).
    Il s'agit d'une étape importante vers l'adoption par l'ensemble du système des Nations Unies d'une méthode commune de recouvrement des coûts reposant sur des principes et critères que les organismes membres du Comité exécutif du GNUD ont déjà harmonisés. UN وهذه الخطوة الهامة صوب إيجاد نهج مشترك لاسترداد التكاليف داخل أسرة الأمم المتحدة تستند إلى مبادئ ومعايير استرداد التكاليف التي جرت المواءمة بينها بالفعل بين وكالات اللجنة التنفيذية.
    En vertu des procédures de programmation harmonisées, les organismes membres du Comité exécutif utiliseront tous les mêmes instruments pour l'exécution des activités, à savoir le PAPP et le PTA. UN وفي إطار إجراءات البرمجة الموحدة سوف تستخدم وكالات اللجنة التنفيذية الأدوات ذاتها لتنفيذ خطة عمل البرنامج القطري وخطة العمل السنوية.
    L'accord conclu entre les organismes membres du Comité exécutif et le Gouvernement cap-verdien, en vue de préparer un document commun de programme de pays, nous a permis de passer à l'étape suivante de la formulation et de la mise en œuvre des programmes conjoints. UN 13 - وقد خطا الاتفاق المبرم بين المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية وحكومة الرأس الأخضر لإعداد وثيقة للبرامج القطرية الموحدة خطوة أخرى صوب صياغة البرامج المشتركة وتنفيذها.
    les organismes membres du Comité consultatif mixte des politiques pourraient toutefois commencer à travailler ensemble sur les grandes lignes d'un document commun, qui allégerait la lourde tâche des gouvernements et répondrait ainsi aux objectifs d'un " manuel commun " . UN غير أن تنظيمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات يمكن أن تعمل فعلا بصورة مشتركة لوضع اللبنات اﻷساسية لوثيقة مشتركة من شأنها أن تخفف العبء المفروض على عاتق الحكومات وأن تفي بغرض وضع " دليل مشترك " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus