"les organismes multilatéraux et bilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية
        
    • والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية
        
    • المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    • وقد استمرت الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية
        
    Notant que les organismes multilatéraux et bilatéraux ont accru le montant des ressources financières affectées à la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يلاحظ أن الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية قد زادت من مواردها المالية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية،
    À ce sujet, les membres ont estimé que tous les organismes multilatéraux et bilatéraux devaient s'intéresser aux processus locaux et que les anciens, les jeunes et les enfants autochtones devaient se voir accorder une attention prioritaire. UN وفي هذا الصدد، رأى الأعضاء أن كل الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية ينبغي أن تنتبه إلى العمليات المحلية وأن كبار السن والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية يجب أن يحظوا بالأولوية في الاهتمام.
    les organismes multilatéraux et bilatéraux compétents et le secteur privé sont également invités à présenter des rapports sur le soutien qu'ils apportent à la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, dans la mesure où il se rapporte au Protocole de Kyoto. UN وتُدعى الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية ومؤسسات القطاع الخاص أيضاً إلى تقديم تقارير عن دعمها لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية، في سياق بروتوكول كيوتو.
    23. [Toutes les Parties,] les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités s'inscrivant dans le présent cadre selon des procédures simplifiées [et coordonnées] et sans retard. UN 23- وتشجع [جميع الأطراف] والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على اتخاذ إجراء بنّاء لدعم أنشطة بناء القدرات في هذا الإطار من خلال اتباع نهج مبسطة [ومنسقة] وفي الوقت المناسب.
    les organismes multilatéraux et bilatéraux continuent à apporter leur appui au renforcement des capacités nationales autonomes dans le domaine de la collecte, de l'analyse, de l'exploitation et de la diffusion de données démographiques. UN وقد استمرت الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية في تقديم المساعدة في استحداث قدرة مستمرة ووطنية تعتمد على الذات في جمع وتحليل واستخدام ونشر البيانات المتصلة بالسكان.
    L'assistance au développement fournie par les organismes multilatéraux et bilatéraux doit, quant à elle, être axée davantage sur le développement scientifique et technologique. UN ويتعين على المساعدة الإنمائية المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية أن تعلق المزيد من الأهمية على تطوير العلم والتكنولوجيا.
    169. Invite également les organismes multilatéraux et bilatéraux à coordonner leurs activités pour contribuer à apporter cette assistance; UN 169- يدعو أيضاً الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية إلى تنسيق أنشطتها دعماً لتنفيذ هذه المساعدة؛
    L'assistance au développement fournie par les organismes multilatéraux et bilatéraux doit, quant à elle, aussi prendre en compte cet aspect du développement de la STI. UN ويتعيّن النظر في هذا الجانب المتعلق بتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار المساعدة الإنمائية المقدّمة من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية.
    7. [Exhorte en outre les organismes multilatéraux et bilatéraux à coordonner leur action pour rationaliser et accélérer les procédures de nature à permettre de financer et de faciliter la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités;] UN 7- [يحثّ كذلك الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على التنسيق في توفير النهوج المنسقة وسريعة الانجاز إزاء تمويل ودعم تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات؛]
    11. les organismes multilatéraux et bilatéraux se sont attaqués aux problèmes considérés comme prioritaires dans le cadre pour le renforcement des capacités et à ceux jugés prioritaires par les pays en développement. UN 11- عالجت الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية القضايا ذات الأولوية، المحددة في إطار بناء القدرات، والقضايا التي حددتها البلدان النامية باعتبارها أهم احتياجاتها وأولوياتها.
    23. les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard. UN 23- وتشجِّع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على اتخاذ إجراء بنّاء لدعم أنشطة بناء القدرات في هذا الإطار من خلال اتباع نهج مبسطة ومنسقة وفي الوقت المناسب.
    23. les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard. UN 23- وتُشجِّع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على اتخاذ إجراءات بناءة لدعم أنشطة بناء القدرات في هذا الإطار من خلال اتباع نهج مبسطة ومنسقة وفي الوقت المناسب.
    b) les organismes multilatéraux et bilatéraux compétents et le secteur privé seront invités à présenter des rapports sur le soutien qu'ils apportent à la mise en œuvre du cadre en application de la décision 29/CMP.1, conformément aux priorités nationales et au su des autorités nationales compétentes; UN (ب) أن تُدعى الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة والقطاع الخاص إلى تقديم تقارير عن أنشطتها لدعم تنفيذ الإطار والمضطلع بها عملاً بالمقرر 29/م أإ-1، وفقاً للأولويات الوطنية وبمعرفة السلطات الوطنية المختصة؛
    7. Invite les organismes multilatéraux et bilatéraux à continuer à renforcer et à coordonner leurs activités visant à améliorer les capacités des pays en développement, notamment des pays les moins avancés, ainsi que des pays en transition, notamment en leur offrant une assistance technique dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques toxiques et des produits pharmaceutiques dangereux; UN 7 - يدعو الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية إلى الاستمرار في تعزيز وتنسيق أنشطتها الرامية إلى تحسين بناء قدرات الدول النامية وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال سبل منها تقديم المساعدة التقنية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والمستحضرات الصيدلانية الخطرة؛
    Parmi les entités en question, il convenait de mentionner le FEM, les Parties, notamment les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II), les organismes multilatéraux et bilatéraux et d'autres organisations internationales. UN وستشمل هذه الكيانات مرفق البيئة العالمية؛ والأطراف، ولا سيما الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية (أطراف المرفق الثاني)؛ والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمنظمات الدولية الأخرى.
    Rappel: La CMP a invité les Parties, les organismes multilatéraux et bilatéraux compétents et le secteur privé à communiquer chaque année des informations sur les activités qu'ils ont entreprises en application de la décision 29/CMP.1. UN 82- معلومات أساسية: وجه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف دعوة إلى الأطراف، والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف ذات الصلة، والقطاع الخاص إلى تقديم معلومات سنوية عن الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ المقرر 29/م أإ-1().
    Rappel: À sa deuxième session, la CMP a invité les Parties, les organismes multilatéraux et bilatéraux compétents et le secteur privé à communiquer chaque année des informations sur les activités qu'ils ont entreprises en application de la décision 29/CMP.1. UN 93- معلومات أساسية: دعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثانية() الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة ومؤسسات القطاع الخاص إلى أن تقدم سنوياً معلومات عما تقوم به من أنشطة تنفيذاً لأحكام المقرر 29/م أإ-1.
    les organismes multilatéraux et bilatéraux continuent à apporter leur appui au renforcement des capacités nationales autonomes dans le domaine de la collecte, de l'analyse, de l'exploitation et de la diffusion de données démographiques. UN وقد استمرت الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية في تقديم المساعدة في استحداث قدرة مستمرة ووطنية تعتمد على الذات في جمع وتحليل واستخدام ونشر البيانات المتصلة بالسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus