Ces économies sont analysées en détail dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد في الفقرات التالية مناقشة تفاصيل تلك الوفورات. |
On trouvera dans les paragraphes ci-après des exemples de ces anomalies. | UN | وترد في الفقرات التالية أمثلة على هذه الحالات الشاذة. |
Le Rapporteur spécial y renvoie le lecteur, les paragraphes ci-après ne pouvant se lire sans référence à cet addendum. | UN | ويحيل المقرر الخاص إلى هذا التقرير، ولا يمكن قراءة الفقرات التالية على هامش هذه اﻹضافة. |
les paragraphes ci-après visent à faire le point sur ces initiatives et à présenter d'autres informations pertinentes. | UN | وتتضمن الفقرات الواردة أدناه آخر المستجدات بشأن هذه المبادرات إضافة إلى معلومات أخرى ذات صلة. |
les paragraphes ci-après décrivent les progrès réalisés jusqu'à présent. | UN | وتبين الفقرات أدناه التقدم المحرز في هذا المجال حتى تاريخه. |
On trouvera des exemples de ces lacunes dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد أمثلة على أوجه القصور هذه في الفقرات التالية. |
Les principaux aspects des projets de développement du PAM dans les Etats membres de l'OCI sont décrits dans les paragraphes ci-après. | UN | وفي الفقرات التالية أضواء على مشاريع التنمية في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي. |
Les informations qui doivent y figurer sont indiquées dans les paragraphes ci-après. | UN | والمعلومات التي يجب الكشف عنها في البيان واردة في الفقرات التالية. |
On trouvera dans les paragraphes ci-après une explication de chacune de ces révisions et un résumé de leurs incidences sur les ressources prévues pour le cinquième cycle. | UN | ويرد في الفقرات التالية إيضاح لكل تنقيح من هذه التنقيحات وموجز ﻷثرها على موارد دورة البرمجة الخامسة. |
On trouvera dans les paragraphes ci-après un bref aperçu des conclusions et recommandations du document de synthèse et de l'examen à mi-parcours. | UN | وتقدم الفقرات التالية عرضا عاما موجزا لاستنتاجات أوراق المواضيع المشتركة وعملية استعراض منتصف المدة وتوصياتهما. |
Le Président a également ajouté les paragraphes ci-après à la suite du paragraphe 22 : | UN | وأضاف أيضا الفقرات التالية بعد الفقرة ٢٢: |
les paragraphes ci-après montrent comment ces effets se sont fait sentir dans trois pays en développement au cours des dernières années. | UN | وتبين الفقرات التالية مجموع التأثيرات في ثلاثة بلدان نامية في السنوات اﻷخيرة. |
Les prévisions de dépenses révisées sont exposées dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد اﻹجراءات المنقحة في الفقرات التالية. |
On trouvera un aperçu du rôle de chaque entité dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد في الفقرات التالية لمحات عن دور كل كيان من تلك الكيانات. |
On trouvera, dans les paragraphes ci-après, quelques premières suggestions à ce sujet. | UN | وترد في الفقرات التالية بعض المقترحات اﻷولية في هذ الصدد. |
Après le paragraphe 112, insérer les paragraphes ci-après et renuméroter les paragraphes qui suivent. | UN | بعد الفقرة ١١٢، أضف الفقرات التالية وأعد ترقيم الفقرات بعدها وفقا لذلك. |
Il a fait sur certains points des recommandations et observations que l'on trouvera dans les paragraphes ci-après. | UN | وقد قدمت اللجنة، حيثما اقتضى الأمر، ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة في الفقرات الواردة أدناه. |
Le Comité a formulé, le cas échéant, des recommandations et observations supplémentaires, présentées dans les paragraphes ci-après. | UN | وقد قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه. |
Les observations et recommandations éventuelles du Comité sont consignées dans les paragraphes ci-après. | UN | وقد قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه. |
Les recommandations et les observations du Comité sont présentées dans les paragraphes ci-après. | UN | وتطرح اللجنة توصيات وتبدي ملاحظات، حسب الاقتضاء، في الفقرات أدناه. |
Le Comité a formulé, le cas échéant, des recommandations et observations supplémentaires, présentées dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد في الفقرات أدناه التوصيات والملاحظات الإضافية التي قدمتها اللجنة، حسب الاقتضاء. |
les paragraphes ci-après font suite à cette demande. | UN | والفقرات التالية تتصل بهذا الطلب. |
Le montant des dépenses opérationnelles au titre du groupe thématique III devrait être ajusté compte tenu des recommandations formulées par le Comité dans les paragraphes ci-après au sujet des postes proposés. | UN | وستعدل التكاليف التشغيلية للمجموعة الثالثة في الفقرات اللاحقة على أساس توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المتعلقة بالملاك الوظيفي. |
les paragraphes ci-après ont pour objet d'aider la Commission permanente à définir les questions de fond de son futur programme de travail. | UN | والفقرات الواردة أدناه يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في تحديد مسائل موضوعية ممكنة لبرنامج عملها المقبل. |