"les parents d" - Traduction Français en Arabe

    • آباء
        
    • والدي
        
    • والدا
        
    • لوالدي
        
    • لآباء
        
    • الأبوان
        
    • ووالدي
        
    • أولياء أمور
        
    les parents d'élèves des écoles primaires doivent généralement payer de leur poche l'uniforme, les manuels scolaires, les cahiers et autres fournitures nécessaires. UN إذ يتعين عادةً على آباء تلاميذ الابتدائي شراء البدلات والكتب المدرسية والقرطاسية وغيرها من اللوازم.
    En particulier, les mesures visant les parents d'enfants de citoyenneté indéterminée ont été extrêmement fructueuses. UN وكانت التدابير التي تستهدف آباء الأطفال من غير محددي الجنسية ناجحة للغاية.
    avec les parents d'une fille avec laquelle j'étais sérieusement engagé. Open Subtitles مع والدي فتاة أنا مرتبط معها بعلاقة جدية
    Les conjoints, où qu'ils vivent, les parents d'un enfant incapables de travailler et les enfants suivant un enseignement régulier sont également considérés comme étant membres de la famille. UN كما يُعتبر فرداً من أفراد الأسرة أحد الزوجين، بصرف النظر عن محل سكنه، وكذلك أحد والدي الطفل العاجز عن العمل والطفل الذي يتلقى تعليماً عادياً.
    C'est déjà assez grave qu'on soit les parents d'un enfant de 6 ans avec une pochette. Open Subtitles من السوء كفاية أننا والدا الفتاة ذات 6 سنوات التي تملك مخزنا خاص
    En 2008 il a demandé à la Commission de la productivité, organe consultatif de recherche indépendant, d'élaborer un rapport sur le congé parental payé pour les parents d'enfants de moins de deux ans. UN وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر.
    215. les parents d'enfants handicapés ont droit à dix jours de contact par enfant et par an jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 16 ans. UN 215- ويحق لآباء بعض الأطفال المعوقين الحصول على عشرة أيام في السنة لمرافقة كل طفل إلى أن يبلغ عمر الطفل 16 سنة.
    266. les parents d'enfants gravement handicapés peuvent également demander à bénéficier de droits supplémentaires. UN 266- ويستطيع الأبوان المطالبة بحقوق إضافية، في حالة وجود طفل معوق شديدَ العوق.
    Il a été complété par la formation des membres concernés du système éducatif ainsi que par des activités impliquant les parents d'élèves. UN وقد استُكمِل هذا البرنامج بالتدريب من أجل أعضاء نظام التعليم المختصين وكذلك الأنشطة التي يشارك فيها آباء التلاميذ.
    Les reprйsentants d'une sйrie d'organisations de premier ordre se dйclarent prкts а employer les parents d'enfants handicapйs. UN وقد أعرب ممثلو عدد من المنظمات الراعية عن استعدادهم لتشغيل آباء الأطفال المعوَّقين.
    De plus, les parents d'enfants de nationalité équatorienne peuvent obtenir un statut. UN وبالإضافة إلى ذلك، بوسع آباء الأطفال الذين يحملون الجنسية الإكوادورية التمتّع بالمركز القانوني.
    La Mauritanie et l'Ouganda ont jugé nécessaire de faire participer les familles des handicapés, en particulier les parents d'enfants handicapés, au processus d'élaboration de la convention. UN ورأت موريتانيا وأوغندا ضرورة إشراك أسر المعوقين وخاصة آباء الأطفال المعوقين في عملية الصياغة.
    ii) les parents d'adolescents et de jeunes, qui sont nombreux à s'inquiéter vivement du problème de la drogue. UN `2` آباء الشباب الذين يعاني كثير منهم من مشاكل ضخمة تتعلق بموضوع المخدرات.
    L'amendement autorise donc à présent officiellement les parents d'enfants âgés deentre 16 àet 18 ans à accepter des périodes de placement plus longues. UN أما بعد التعديل فإن آباء الأطفال بين سن 16 و18 سنة لهم الحق الآن في الموافقة على وضع الأطفال تحت الرعاية لفترات أطول.
    Objet: Projet d'expulser de l'Australie vers les Fidji les parents d'une mineure australienne séjournant depuis longtemps en Australie. UN الموضوع: اقتراح ترحيل والدي قاصر أسترالي إلى فيجي بعد قضاء فترة طويلة في أستراليا
    Que faiton pour susciter et entretenir une attitude positive à l'égard de l'éducation inclusive chez les parents d'enfants handicapés ou non handicapés, et chez les enfants eux-mêmes? UN وكيف يتكون لدى والدي الأطفال ذوي الإعاقة أو غير ذوي الإعاقة ولدى الأطفال أنفسهم موقف إيجابي دائم تجاه التعليم الشامل؟
    les parents d'une jeune fille de treize ans sont soupçonnés d'avoir fait exciser leur fille en Suisse. UN ووجهت إلى والدي الفتاة، البالغة ثلاث عشرة سنة، تهمة العمل على ختانها في سويسرا.
    Je dois y aller. Je dîne avec les parents d'Yvonne. Open Subtitles لا, علي الذهاب سأقابل والدا يونفي على الغداء
    les parents d'Isabel. Mm. Vous les appelez par leur prénom. Open Subtitles والدا أيزابيل أنت أشرت أليهم باسمهم الأول
    Okay, on ne peut pas être les parents d'une gamine qui reçoit 100$ de la petite-souris . Open Subtitles حسنا,لا يمكننا أن نكون والدا طفلة بعمر 6 سنوات تحصل على 100 دولار من جنية الأسنان
    les parents d'enfants qui n'ont pas encore dépassé l'âge de huit ans ont également droit à une allocation parentale. UN ويحق أيضا لوالدي الأطفال إلى أن يبلغوا سن 8 سنوات الحصول على استحقاق رعاية الأطفال.
    les parents d'enfants enlevés déménagent rarement. Open Subtitles من النادر لوالدي طفل مفقود ان يغادروا المنزل الذي تشاركوه
    Au Bélarus, les parents d'enfants handicapés de moins de 18 ans et les parents s'occupant d'au moins deux enfants de moins de 16 ans bénéficient d'avantages supplémentaires en cas d'absence. UN وفي بيلاروس، تُمنح استحقاقات أيام الإجازة الإضافية لآباء وأمهات الأطفال المعوقين الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وللآباء والأمهات الذين يقومون على رعاية طفلين أو أكثر دون سن السادسة عشرة.
    les parents d'Ahmad ont été détenus environ sept jours mais sa sœur a été relâchée au bout de deux jours. UN واحتُجز الأبوان لمدى سبعة أيام تقريبا، لكن أفرج عن الأخت بعد اليوم الثاني.
    L'Institut a joué un rôle de catalyseur auprès des individus et groupes locaux intéressés, et a incité les enfants des rues, les parents d'enfants des rues, la communauté, les responsables de l'application des lois et les organisations non gouvernementales se consacrant aux enfants à prendre une part active à cette initiative. UN ويعمل المعهد كحفاز لمختلف المهتمين بذلك من الجماعات المحلية واﻷفراد. وما برح يُشجع على المشاركة النشطة من جانب أطفال الشوارع، ووالدي أطفال الشوارع، والمجتمع المحلي، وموظفي إنفاذ القانون، والمنظمات غير الحكومية، التي تركز على اﻷطفال.
    les parents d'élèves, principaux clients du système éducatif, ont constitué une source importante de financement. UN ويشكل أولياء أمور الطلاب، بصفتهم المستخدمين الرئيسيين للنظام التعليمي، مصدرا هاما للتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus