"les paroles de" - Traduction Français en Arabe

    • كلمات
        
    • بكلمات
        
    • لكلمات
        
    • إلى حد قصائد
        
    • الكلمات التي نطق بها
        
    • الكلمات من
        
    Rien ne se serait fait sans les paroles de Jerry. Open Subtitles ما كان ليحدث لولا كلمات صديقك جيري الملهمة.
    Mes amis, si elle avait suivi les paroles de Lord Palmerston, l'Islande aurait ignoré l'appel des combattants de la liberté dans les pays baltes. UN وفيما لو سادت كلمات بالمرستون تلك، أصدقائي، لأعطت أيسلندا أذناً صماء لنداء المكافحين من أجل الحرية في دول البلطيق.
    Elle a exprimé l'espoir que les paroles de soutien qui avaient été formulées se traduiraient par de nouvelles augmentations des contributions et le versement rapide de ces dernières. UN وأعربت عن أملها في أن تترجم كلمات التأييد التي جرى الإعراب عنها إلى زيادات أخرى في التبرعات وتسديد مبكر للتبرعات.
    Travail incroyable avec les paroles de Mary. C'était vraiment un super. Open Subtitles عمل مذهل بكلمات ماري لقد قمتي حقاً بعمل عظيم
    Tout ce qui importe est que vous écouter les paroles de ton père, qui vous aime. Open Subtitles كلّ ما يهم هو أنّكَ مُنتبهٌ لكلمات والدك الذي يحبّك.
    Les subtilités de rap de ce gars vont de paire avec celles de Tupac aussi loin que la rue et les paroles de D-Boy. Open Subtitles هذا الشخص يتعصب للراپ على قدر المساوة مع توباك و إلى حد قصائد ستيت و دي بوي
    Elle a exprimé l'espoir que les paroles de soutien qui avaient été formulées se traduiraient par de nouvelles augmentations des contributions et le versement rapide de ces dernières. UN وأعربت عن أملها في أن تترجم كلمات التأييد التي جرى الإعراب عنها إلى زيادات أخرى في التبرعات وتسديد مبكر للتبرعات.
    Ce sont les paroles de Pamela, 13 ans, une adolescente du nord de l'Ouganda, et c'est la réalité que vivent des milliers d'enfants. UN هذه هي كلمات باميلا، البالغة من العمر 13 عاما، من شمال أوغندا، وهذا هو الواقع بالنسبة لآلاف الأطفال.
    Gardons en mémoire les paroles de Philip Vundla, un dirigeant de l'African National Congress, qui a dit : UN ويجب ألا ننسى كلمات فيليب فوندلا، وهو أحد المسؤولين التنفيذيين في المجلس الوطني اﻷفريقي، الذي قال ما يلي:
    Au lieu de ceux d'Esaïe, nous avons eu les paroles de Joël : UN وبدلا من كلمات أشعيا، أخذنا كلمات يوئيل:
    Permettez-moi de commencer par souscrire à toutes les paroles de reconnaissance adressées à l'Ambassadeur Tarui et à l'Ambassadeur Landman. UN دعوني أبدأ بالإعراب عن التأييد لجميع كلمات التقدير التي وُجـهت إلى السفيرين تاروي ولاندمان.
    Les croyants écoutent les paroles de ces dirigeants et recherchent leurs conseils, en particulier en période de changement et de difficultés. UN فالمؤمنون يتقبلون كلمات أولئك الزعماء ويلتمسون منهم الرشد والهداية، خاصة في زمن التغيرات والتحديات هذا.
    Un passe-temps des plus agaçants de Franklin était de réécrire les paroles de ses chansons préférées pour voir comment elles modifiaient la mélodie. Open Subtitles واحدة من هوايات فرانكلين البغيضة كانت أعادة كتابة كلمات الأغاني المفضلة لأظهار كيف أنهم يعوقون اللحن
    Mais pendant que je rentrais à la maison, les paroles de Dean continuaient de faire écho dans ma tête. Open Subtitles وأنا في طريقي للعودة إلى المنزل كلمات العميد بقت تدور في رأسي
    les paroles de ton père n'étaient pas un avertissement mais un défi. Open Subtitles كلمات أبيك لم تكُن تحذيرًا، بل كانت تحديًا.
    Cependant, j'entends la peur qui alimente les paroles de mon fils. Peut-être est-il temps que nos mondes se rejoignent. Open Subtitles إلاّ إني آنس الخوف في كلمات ابني، لذا ربما آن الأوان لتوحيد عالمينا
    Nous nous réjouissons d'avoir entendu hier d'autres pays citer les paroles de notre ancien président, M. Néstor Kirchner, qui disait que lorsque la jeunesse se met en marche, le changement est inévitable. UN ونحن فخورون بكلمات رئيسنا السابق، نيستور كيرشنر، عندما قال إذا سار الشباب إلى الأمام، أصبح التغيير أمراً حتمياً.
    Alors que nous allons de l'avant, soyons guidés par les paroles de ce grand fonctionnaire international, Ralph Bunche. UN فلنهتدِ في مسيرتنا بكلمات الموظف المدني الدولي العظيم رالف بانش.
    J'espère que mon gouvernement a entendu les paroles de l'ex-ambassadeur Moynihan, et que les autres qui ont été concernés depuis 1975, en particulier en Indonésie, suivront son exemple. UN وآمل أن تصغي حكومتي لكلمات السفير السابق موينيهان وأن يحذو حذوه اﻵخرون الذين كانت لهم يد في اﻷمر منذ ١٩٧٥ وبخاصة في اندونيسيا.
    Les subtilités de rap de ce gars vont de paire avec celles de Tupac aussi loin que la rue et les paroles de D-Boy. Open Subtitles هذا الشخص يتعصب للراپ على قدر المساوة مع توباك و إلى حد قصائد ستيت و دي بوي
    les paroles de Mevlana Jalaluddin al-Rumi, prononcées au XIIIe siècle gardent toute leur actualité aujourd'hui : UN إن الكلمات التي نطق بها مولانا جلال الدين الرومي في القرن الثالث عشر لا تزال وثيقة الصلة بحياتنا:
    Ecoutez-moi maintenant Ce sont les paroles de la vérité Open Subtitles استمِع لرغبتي الآن بهذه الكلمات من الهُدنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus