les partenariats entre le secteur public et le secteur privé sont essentiels pour y parvenir. | UN | وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص عاملا بالغ الأهمية في تحقيق هذا الهدف. |
Les États-Unis sont convaincus que les partenariats entre le secteur public et le secteur privé sont vitaux pour lutter contre le VIH et le sida. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيوية لمكافحة الفيروس والإيدز. |
les partenariats entre le secteur public et le secteur privé doivent reposer sur l'équité et la transparence, avec plein égard à la législation de nos pays. | UN | كما يجب إرساء أسس الشراكات بين القطاعين العام والخاص على الإنصاف والشفافية، مع إيلاء الاحترام الكامل لقوانين بلداننا. |
Le rôle des gouvernements dans les partenariats entre le secteur public et le secteur privé consiste à apporter un financement pour l'infrastructure et subventionner l'universalité d'accès. | UN | ودور الحكومة في الشراكات بين القطاع العام والخاص هو توفير التمويل للبنية الأساسية والإعانات لكفالة الانضمام العالمي. |
Il s'est tout particulièrement attaché à encourager les partenariats entre le secteur public et le secteur privé qui visent à aider les pays en développement à mettre au point et à appliquer des stratégies nationales en matière d'informatique et de télématique. | UN | وبذل جهد كبير في تعزيز الشراكات بين القطاع العام والخاص بهـدف مساعدة البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات إلكترونية وطنية. |
les partenariats entre le secteur public et le secteur privé sont au coeur d'une croissance économique soutenue. | UN | وتوجد الشراكة بين القطاعين العام والخاص في صلب النمو الاقتصادي السريع. |
les partenariats entre le secteur public et le secteur privé et les partenariats intersecteurs publics ont été recommandés comme autant de mécanismes pour mobiliser des ressources en faveur du développement durable. | UN | وقد أوصي بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وشراكات داخل القطاع العام باعتبار ذلك آلية لحشد الموارد لأغراض التنمية المستدامة. |
les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, et les alliances regroupant diverses parties sont essentiels. | UN | وتُعَد الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتحالفات بين العديد من أصحاب المصلحة أحد المكوِّنات الأساسية. |
les partenariats entre le secteur public, le secteur privé et les organisations de la société civile sont également en train d'être renforcés. | UN | كما يتم حالياً تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
3. Développer les partenariats entre le secteur public et le secteur privé | UN | 3 - توسيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Ce rapport contient plusieurs propositions qui incitent à réfléchir sur les partenariats entre le secteur public et le secteur privé en vue de mobiliser des fonds pour la réalisation des objectifs du développement. | UN | ويورد التقرير عددا من المقترحات الحافزة على التفكير بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تعبئة اﻷموال اللازمة لتحقيق أهداف التنمية. |
Il convient également d'envisager le recours à des mécanismes de financement innovants, notamment les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, et l'émission d'obligations d'infrastructures et d'obligations de la diaspora. | UN | ومن المهم أيضا استكشاف آليات تمويل مبتكرة، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسندات البنية التحتية وسندات المغتربين. |
Notant l'importante contribution que les partenariats entre le secteur public et le secteur privé peuvent apporter pour ce qui est de prévenir et de combattre les activités criminelles, dont la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme, | UN | وإذ يلاحظ المساهمة الهامة التي يمكن أن تقدمها الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجهود المبذولة لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية، من قبيل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب، |
En outre, plusieurs projets ont été exécutés durant l'exercice biennal, sur des questions comme les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, la pauvreté et les politiques commerciales, et une mondialisation durable et équitable. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تنفيذ عدة مشاريع خلال فترة السنتين، تتعلق بقضايا مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والفقر والسياسات التجارية، والتنمية المستدامة والعولمة المتسمة بالإنصاف. |
En conséquence, comme indiqué dans le projet de budget-programme, la CEA entend renforcer les partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile aux fins de la formulation et de l’exécution des politiques et programmes de développement. | UN | وبناء على ذلك، وكما نصت عليه الميزانية البرنامجية المقترحة، تنوي اللجنة تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني لصياغة السياسات والبرامج الإنمائية وتنفيذها. |
On met davantage l'accent sur la transparence et la responsabilité en matière de gouvernance publique et de gestion d'entreprise et sur les partenariats entre le secteur public et le secteur privé. | UN | وأخذ ينصبّ المزيد من التركيز على الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة وإدارة المؤسسات وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Depuis le Sommet mondial pour le développement durable, les partenariats entre le secteur public, le secteur privé et les organisations non gouvernementales sont perçus comme donnant de bons résultats et se sont donc multipliés. | UN | وما فتئ زخم إنشاء الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية يتعزز على إثر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وذلك بالنظر إلى ما تنطوي عليه هذه الشراكة من إمكانية لتحقيق النجاح. |
L'objectif principal du programme est d'aider les gouvernements à créer, dans les administrations, des services spéciaux, les unités pour les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, chargés d'élaborer des projets, de coordonner les politiques et d'aider les autorités locales à les mettre en oeuvre. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج تحالف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص مساعدة الحكومات على إنشاء إدارات خاصة داخل إداراتها العامة، تسمى وحدات الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، لإعداد المشاريع وتنسيق السياسات ومساعدة السلطات المحلية على تنفيذها. |
Étant donné que dans de nombreux pays 50 % ou plus des ressources dont disposent les organisations de la société civile proviennent du budget de l'État, les partenariats entre le secteur public et la société civile sont appelés à demeurer la plus importante forme de partenariat pour le développement social à brève échéance. | UN | ونظرا إلى أن 50 في المائة أو أكثر من الموارد المتوفرة لدى المجتمع المدني تأتي حاليا من ميزانية الدولة في بلدان عديدة، فإنه يُرجح أن تظل الشراكات بين القطاع العام والمجتمع المدني أهم أشكال الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية في المستقبل المنظور. |
les partenariats entre le secteur public et le secteur privй sont au coeur d'une croissance йconomique soutenue. | UN | وتوجد الشراكة بين القطاعين العام والخاص في صلب النمو الاقتصادي السريع. |
les partenariats entre le secteur public et le secteur privé étaient encouragés et les collectivités avaient été mobilisées pour donner aux femmes la maîtrise de certains projets ayant trait en particulier à la télémédecine ou à la mise en place de cybercafés. | UN | وجرى التشجيع على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وجرت تعبئة بعض الأوساط كي تمنح لها حق ملكية بعض المشاريع مثل الطب عن بعد أو مقاهي الإنترنت لصالح النساء. |
Ils encouragent activement le dialogue interconfessionnel et les partenariats entre le secteur public et le secteur privé; ont lancé des initiatives de surveillance policière de proximité; et ont mis à l'épreuve des programmes de réhabilitation dans les prisons pour tenter de s'attaquer aux racines profondes de l'extrémisme violent. | UN | فهي تعمل بهمة على النهوض بالحوار بين الأديان والشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ واستهلت مبادرات في مجال الخفارة المجتمعية؛ واضطلعت ببرامج لإصلاح السجون في جهد يهدف إلى معالجة التطرف العنيف من جذوره. |
84. Beaucoup ont également fait observer que les mesures proposées visaient à renforcer les liens entre l'État et les investisseurs, autrement dit les partenariats entre le secteur public et le secteur privé. | UN | 84- ولاحظت وفود عديدة أيضاً أن التدابير المقترحة ترمي إلى تعزيز الروابط بين الحكومة والمستثمرين في القطاع الخاص، وبالتالي تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |