"les partenariats entre les gouvernements" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكات بين الحكومات
        
    • الشراكات فيما بين الحكومات
        
    • الشراكة بين الحكومات
        
    La Nouvelle-Zélande est tout à fait d'accord sur le fait que les partenariats entre les gouvernements et la société civile sont importants pour promouvoir un climat encourageant le volontariat. UN وتوافق نيوزيلندا تماما على أن الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني هامة لتعزيز العمل التطوعي.
    Dans ce domaine, le PNUE cherchera notamment à susciter et à favoriser les partenariats entre les gouvernements et les principales parties prenantes. UN ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها.
    Nous devons renforcer les partenariats entre les gouvernements, les entreprises et la société civile. UN ويلزمنا أن نعزز الشراكات بين الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    Les membres du groupe GOUAM appuient les partenariats entre les gouvernements, le secteur privé, les réseaux d'organisations non gouvernementales et la communauté scientifique, aux niveaux national et international. UN والدول أعضاء المجموعة تساند إقامة الشراكات فيما بين الحكومات والقطاع الخاص وشبكات المنظمات غير الحكومية والمجتمع العلمي، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Nous demandons que des initiatives concrètes et spécifiques soient lancées sur le terrain afin de parvenir au développement durable et de promouvoir les partenariats entre les gouvernements et les parties prenantes intéressées, y compris le secteur privé, les collectivités autochtones et locales et les organisations non gouvernementales. UN وندعو إلى القيام بمبادرات عملية ومحددة لتحقيق التنمية المستدامة وتعزيز الشراكات فيما بين الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمعات الأصلية والمحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Il s'efforcera aussi d'encourager les partenariats entre les gouvernements et les institutions de la société civile. UN كما سيعمل جاهدا على تعزيز الشراكة بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني.
    Élargir les partenariats entre les gouvernements et la société civile consoliderait grandement les efforts de désarmement. UN ومن شأن التوسع في الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني أن يعزز بشكل كبير جهود نزع السلاح.
    les partenariats entre les gouvernements nationaux et les administrations locales sont souvent inadéquats. UN ● غالبا ما تكون الشراكات بين الحكومات الوطنية والحكومات المحلية ناقصة التطور.
    Les activités de communication et de promotion du BCAH contribueront pour beaucoup à consolider les partenariats entre les gouvernements hôtes, les acteurs locaux et la communauté humanitaire internationale, ainsi qu'avec le secteur privé. UN وستكون أنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المستمرة للتواصل والدعوة مفيدة في تعزيز الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات الفاعلة المحلية والمجتمع الإنساني الدولي والقطاع الخاص.
    Il est nécessaire d'améliorer les partenariats entre les gouvernements, les organisations non gouvernementales, le monde des affaires, la société civile et les institutions humanitaires afin de mettre en œuvre des politiques et programmes destinés à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN ثمة حاجة لتعزيز الشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني والوكالات الإنسانية من أجل تنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    :: Mettre l'accent sur les partenariats entre les gouvernements et la jeunesse, et notamment sur la participation des jeunes des pays les moins avancés, des pays en développement ou des pays développés aux conférences et forums internationaux en la qualité de délégués et représentants. UN :: التشديد على الشراكات بين الحكومات والشباب، بما في ذلك مشاركة الشباب كمندوبين وممثلين في المؤتمرات والمنتديات الدولية من جانب أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    A cet égard, le PNUE a notamment pour rôle de favoriser les partenariats entre les gouvernements et les principales parties prenantes et aider à en instaurer. UN ويشمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال التدعيم والوساطة من أجل إنشاء الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Le rapport concluait qu'il fallait déployer des efforts constants et faire preuve d'un engagement soutenu pour mobiliser des ressources humaines et financières suffisantes, renforcer les capacités institutionnelles et encourager les partenariats entre les gouvernements, la communauté internationale, les organisations non gouvernementales et la société civile. UN ويخلص التقرير إلى أنه ينبغي مواصلة الجهود والالتزام لحشد الموارد البشرية والمالية الكافية وتعزيز القدرات المؤسسية وتدعيم الشراكات بين الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Il conviendrait d'encourager les partenariats entre les gouvernements, le secteur privé, les organisations professionnelles et les syndicats pour garantir le succès des efforts collectifs et la mise en commun des meilleures pratiques en vue de la création d'emplois. UN وينبغي التشجيع على إقامة الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات العمال والنقابات لضمان نجاح الجهود الجماعية المتضافرة، وعلى تبادل أفضل الممارسات في مجال خلق فرص العمل.
    l) De renforcer les partenariats entre les gouvernements, la société civile et le secteur privé; UN (ل) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    l) De renforcer les partenariats entre les gouvernements, la société civile et le secteur privé ; UN (ل) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    r) De multiplier les partenariats entre les gouvernements, la société civile et le secteur privé ; UN (ص) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    n) De multiplier les partenariats entre les gouvernements, la société civile et le secteur privé; UN (ن) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    r) De multiplier les partenariats entre les gouvernements, la société civile et le secteur privé; UN (ص) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    n) De multiplier les partenariats entre les gouvernements, la société civile et le secteur privé ; UN (ن) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Il s'efforcera aussi d'encourager les partenariats entre les gouvernements et les institutions de la société civile. UN كما سيعمل جاهدا على تعزيز الشراكة بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني.
    Il promeut les partenariats entre les gouvernements, le secteur privé et la société civile dans la recherche de nouvelles formes de coopération et s'agissant de définir, avec le monde développé, les intérêts de chacun, sur la base des préoccupations et des avantages mutuels. UN وهي تعزز الشراكة بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني في البحث عن أشكال جديدة للتعاون، وتحديد المصالح مع العالم المتقدم النمو على أساس مراعاة الشواغل والفوائد المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus