Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : | UN | تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد |
Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : | UN | تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد |
Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : | UN | تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد |
Donateur : Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux | UN | الجهة المانحة: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية |
les partenariats internationaux, la coopération technique et l'aide financière aux pays en développement faibles, notamment, sont indispensables au renforcement des capacités nationales et régionales en matière de justice pénale. | UN | وتشكل إقامة شراكات دولية وتعاون تقني وتقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية الضعيفة أمورا حاسمة، على وجه الخصوص، لبناء القدرات الوطنية والإقليمية للعدالة الجنائية. |
La coopération et les partenariats internationaux sont donc indispensables au succès de leur action. | UN | ولذا فإن التعاون الدولي والشراكات الدولية ضروريان للنجاح في هذا المجال. |
Nous sommes résolus à renforcer les partenariats internationaux pour répondre à ces besoins, progresser concrètement dans ce domaine et améliorer l'appui international. | UN | وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل. |
Nous sommes résolus à renforcer les partenariats internationaux pour répondre à ces besoins, progresser concrètement dans ce domaine et améliorer l'appui international. | UN | وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les projets financés par les partenariats internationaux | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاريع الممولة من الشراكات الدولية |
Donateur : PNUD/Fondation pour les Nations Unies Fonds d'affectation spéciale pour les partenariats internationaux | UN | الجهة المانحة: الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة الأمم المتحدة من أجل الشراكات الدولية |
les partenariats internationaux et régionaux, ainsi que les engagements pris en faveur du développement durable, ne suffisent pas. | UN | إن الشراكات الدولية والإقليمية، وكذلك الالتزامات بالتنمية المستدامة، ليست كافية. |
Proposition relative à la mise en place d'un réseau de technopoles pour promouvoir les partenariats internationaux en faveur du développement durable | UN | اقتراح إنشاء آلية لشبكة من مجمعات العلوم والتكنولوجيا بهدف تعزيز الشراكات الدولية من أجل التنمية المستدامة |
Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux | UN | صندوق الأمم المتحدة لبرنامج الشراكات الدولية |
pour les partenariats internationaux | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي من أجل الشراكات الدولية |
C'est une première étape; la deuxième étape consiste à mettre en œuvre ces stratégies et ces programmes, et c'est là qu'interviennent de façon capitale les partenariats internationaux. | UN | تلك خطوة واحدة؛ والخطوة التالية هي تنفيذ تلك الاستراتيجيات والخطط، وهنا تصبح الشراكات الدولية حاسمة. |
Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : une nouvelle dimension de la non-prolifération : document de travail présenté par l'Espagne, le Maroc et les Pays-Bas | UN | تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا |
Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : une nouvelle dimension de la non-prolifération : document de travail présenté par l'Espagne, le Maroc et les Pays-Bas | UN | تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا |
Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux | UN | صندوق الأمم المتحدة لبرنامج الشراكات الدولية |
Donateur : Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) | UN | الجهة المانحة: صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية |
ii) Faciliter les partenariats internationaux entre les parties prenantes publiques et privées pour accélérer l'innovation et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles vers les pays en développement parties; | UN | تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص من أجل تسريع وتيرة ابتكار تكنولوجيات سليمة بيئياً ونشرها في البلدان النامية الأطراف؛ |
Il importe au plus haut point de préserver, à cet égard, la coopération et les partenariats internationaux. | UN | ومن الأهمية بمكان الحفاظ في هذا الصدد على التعاون والشراكات الدولية. |
Les dirigeants du monde entier sont convenus de prendre des mesures précises dans un certain nombre de domaines pour appuyer les partenariats internationaux en faveur du développement. | UN | واتفق قادة العالم فيه على اتخاذ خطوات محددة في عدد من المجالات لدعم الشراكة الدولية من أجل التنمية. |
97. Le commerce international contribue à promouvoir la coopération et les partenariats internationaux en reliant les processus de production, en diffusant les technologies et en contribuant pour finir à une croissance économique partagée. | UN | 97- وتُسهم التجارة الدولية في تعزيز التعاون والشراكات على المستوى الدولي عن طريق ربط عمليات الإنتاج، ونشر التكنولوجيا، والإسهام في نهاية المطاف في تحقيق النمو الاقتصادي المشترك. |