"les partenariats pour le développement" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكات من أجل التنمية
        
    • الشراكات الإنمائية
        
    • الشراكات للتنمية
        
    • لشراكات التنمية
        
    • والشراكات من أجل التنمية
        
    • شراكات التنمية
        
    • الشراكات لأغراض التنمية
        
    • الشراكات من أجل تنمية
        
    Rapport du Secrétaire général sur les partenariats pour le développement durable UN تقرير الأمين العام بشأن الشراكات من أجل التنمية المستدامة
    les partenariats pour le développement devraient être analysés en tenant compte des spécificités de chaque situation, sans avoir recours à un ensemble unique de critères. UN وينبغي تحليل الشراكات من أجل التنمية مع مراعاة خصوصية كل حالة، بدون اللجوء إلى مجموعة واحدة من المبادئ التوجيهية.
    Elle a également été l'occasion d'un débat sur le rôle du secteur privé dans les partenariats pour le développement durable. UN وشمل أيضا مناقشة عن دور القطاع الخاص في الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    Selon un participant, il était clairement admis que tous les partenariats pour le développement devaient être fondés sur le respect des droits de l'homme. UN ورأى مشارك آخر أن ثمة اتفاقاً واضحاً على ضرورة أن تقوم جميع الشراكات الإنمائية على أساس حقوق الإنسان.
    Nous sommes heureux d'apprendre que le Gouvernement italien a annoncé qu'il était prêt à accueillir et à organiser, en coopération avec le secrétariat de la Commission, un forum international sur les partenariats pour le développement durable, à Rome, au printemps 2004. UN ويسرنا أن نعلم أن الحكومة الإيطالية أعلنت عن نيتها في أن تستضيف وتنظم، بالتعاون مع أمانة اللجنة، منتدى دوليا عن الشراكات للتنمية المستدامة مقرر عقده في روما في ربيع عام 2004.
    À chaque occasion, les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé la nécessité de renforcer les partenariats pour le développement durable en accordant une attention particulière à l'Afrique. UN وفي كل من هاتين المناسبتين، أكد رؤساء الدول أو الحكومات مجدداً على ضرورة تعزيز الشراكات من أجل التنمية المستدامة، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا.
    18. les partenariats pour le développement prévus dans la Déclaration de Midrand devraient devenir l'activité emblématique de la CNUCED. UN ٨١- وينبغي أن تكون الشراكات من أجل التنمية المنشودة في إعلان ميدراند هي السمة المميزة لﻷونكتاد.
    Les pays développés doivent jouer un rôle moteur et continuer à militer pour renouveler et renforcer les partenariats pour le développement, y compris en fournissant de l'aide et en soutenant les politiques et les programmes. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تأخذ زمام المبادرة وتواصل تعهدها بتجديد الشراكات من أجل التنمية وتعزيزها، بما في ذلك عن طريق تقديم المعونة وتشجيع السياسات والبرامج.
    Les pays développés doivent agir en chef de file et continuer de renouveler et de renforcer les partenariats pour le développement, y compris en fournissant de l'aide et en favorisant la politique et les programmes. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تتولى زمام القيادة وتواصل الوفاء بتعهدها بتجديد الشراكات من أجل التنمية وتعزيزها، بما في ذلك تقديم المعونة وتعزيز السياسات والبرامج.
    40. Un débat dynamique a eu lieu sur les partenariats pour le développement industriel. UN ٤٠- عُقدت مناقشة تفاعلية حول الشراكات من أجل التنمية الصناعية.
    Elle a contribué par ailleurs à déployer des projets de coopération internationale et a organisé des conférences, des formations et des échanges pour faciliter les partenariats pour le développement. UN وهو يساعد أيضا على إعداد مشاريع للتعاون الدولي وتنظيم المؤتمرات، والتدريب وتبادل الخبرات لتيسير إقامة الشراكات من أجل التنمية.
    Au sujet du thème d'aujourd'hui, les partenariats pour le développement et le progrès social et économique en Afrique sont pour nous une priorité de rang très élevé. UN وفيما يتعلق بموضوع اليوم، فإن الشراكات من أجل التنمية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي في أفريقيا تحظى بأولوية عالية جدا بالنسبة لنا.
    Le secrétariat de la Commission s'emploie à mettre en place un réseau en ligne de connaissances sur les partenariats pour le développement durable. UN 71 - وتعمل الأمانة على إقامة شبكة إلكترونية للمعارف عن الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    En tentant de déterminer pourquoi les partenariats pour le développement ne venaient pas en aide à ceux pour lesquels ils avaient été créés, il fallait à son sens continuer d'accorder une attention prioritaire à l'Afrique. UN وقال إن من المهم إبقاء التركيز منصباً على أفريقيا في إطار الجهود الرامية إلى كشف الأسباب الكامنة وراء عدم تحقيق الشراكات الإنمائية للنتائج المرجوة للجهات التي أنشئت من أجلها هذه الشراكات.
    La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement. UN 8 - هذا وقد بدأ إعلان باريس وعدد غفير من أشكال المعونة الجديدة إعادة تشكيل الشراكات الإنمائية.
    Il a été généralement admis que les partenariats pour le développement durable avaient un caractère volontaire et autogéré. UN 5 - واستقر الرأي بشكل عام على أن الشراكات للتنمية المستدامة هي ذات طابع طوعي وذات تنظيم ذاتي.
    Ils ont souligné que les partenariats pour le développement durable n'étaient pas censés remplacer les engagements fermes pris par les gouvernements dans les conclusions concertées à l'échelon mondial, mais devaient plutôt contribuer à la concrétisation de ces engagements en actes. UN وشددوا على أن القصد من الشراكات للتنمية المستدامة ليس الحلول محل الالتزامات الحكومية القوية في النتائج المتفق عليها بين الحكومات لمؤتمر القمة، وإنما تدعيم تنفيذ تلك الالتزامات عن طريق الإجراءات الملموسة.
    À l'issue des débats de la première séance officieuse, les Vice-Présidents ont fait distribuer une note explicative sur les principes directeurs à suivre dans les partenariats pour le développement durable. UN 2 - واستنادا إلى المناقشات التي جرت أثناء الاجتماع غير الرسمي الأول، وزّع نائبا الرئيس مذكرة توضيحية عن المبادئ التوجيهية لشراكات التنمية المستدامة.
    La Conférence avait pour thèmes principaux les stratégies de développement dans une économie internationale mondialisée, le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale, la contribution effective du système commercial international et des négociations commerciales au développement et les partenariats pour le développement. UN وتناول المؤتمر المواضيع الرئيسية التالية: استراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة، وبناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية، وضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي ومن المفاوضات التجارية الدولية، والشراكات من أجل التنمية.
    Explorer le rôle du secteur privé dans les partenariats pour le développement durable UN استكشاف دور القطاع الخاص في شراكات التنمية المستدامة
    b) Mesure dans laquelle les partenariats pour le développement promeuvent l'intégration par toutes les parties intéressées de tous les droits de l'homme, et en particulier du droit au développement, dans leurs stratégies de développement nationales et internationales, et mesure dans laquelle les pays partenaires reçoivent l'appui de donateurs internationaux et d'autres acteurs du développement pour ces efforts; UN (ب) مدى تشجيع الشراكات لأغراض التنمية جميع الأطراف المعنية على إدراج كافة حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التنمية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والدولية وإلى أي مدى تتلقى البلدان الشريكة الدعم من الجهات المانحة الدولية وغيرها من الفعاليات الإنمائية لهذه الجهود (النقطة (ج) سابقاً)؛
    La publication d'une étude sur les PME dans le Pacte mondial intitulée A Survey of SMEs in the Global Compact et, conjointement avec le PNUD, d'un document sur les partenariats pour le développement des petites entreprises intitulé Partnerships for Small Enterprise Development est une étape importante dans l'histoire du Pacte mondial des Nations Unies. UN ومن الإنجازات الهامة ذات الصلة باتفاق الأمم المتحدة العالمي نشر دراسة استقصائية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في إطار الاتفاق العالمي، ونشر وثيقة بالاشتراك مع اليونديب بعنوان الشراكات من أجل تنمية المنشآت الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus