"les participants à l'atelier" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركون في حلقة العمل
        
    • المشاركين في حلقة العمل
        
    • المشاركون في الحلقة
        
    • واستطاعت حلقة العمل المعقودة في
        
    • المشتركون في حلقة العمل
        
    • المشاركون في حلقة عمل
        
    • للمشاركين في حلقة العمل
        
    • المشاركون في حلقة التدارس
        
    • المشتركون في الحلقة
        
    • وجرى في حلقة العمل
        
    • المشاركين في حلقة عمل
        
    • مختلف المشاركين في هذا الحدث
        
    • وأعرب المشاركون
        
    les participants à l'atelier régional consacré à l'application de l'article 6 de la Convention en Afrique ont indiqué avoir essentiellement recours à ces médias. UN فقد ذكر المشاركون في حلقة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أفريقيا أنهم يستخدمون التلفزيون، والإذاعة، والصحف كوسائل رئيسية لنشر المعلومات.
    les participants à l'atelier ont examiné et approuvé un rapport qui prévoit qu'il y aura des excédents de mercure en Asie, d'ici à 2017. UN وقد نظر المشاركون في حلقة العمل تلك واتفقوا على تقرير يتنبأ بوجود فائض زئبق في آسيا بحلول عام 2017.
    III. Idées avancées par les participants à l'atelier UN ثالثاً - أفكار عرضها المشاركون في حلقة العمل
    En conséquence, les participants à l'atelier de Beijing : UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة العمل المعقودة في بيجين:
    25. les participants à l'atelier ONU/Équateur concernant l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont noté que: UN 25- ولاحظ المشاركون في حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور بشأن مبادرة طقس الفضاء أنَّ:
    les participants à l'atelier ont traité des développements récents dans les systèmes mondiaux et régionaux, actuels et prévus, de navigation par satellites. UN وعالج المشاركون في حلقة العمل التطورات الأخيرة في النظم العالمية والإقليمية لسواتل الملاحة الموجودة والمزمعة.
    La nécessité de faire admettre cela par les décideurs a été exprimée avec force par les participants à l'atelier. UN وأكد المشاركون في حلقة العمل بشدة علىضرورة خلق الوعي بهذه الحقيقة لدى متخذي القرارات.
    Il fallait espérer que les participants à l'atelier visiteraient ce site pour nourrir la réflexion. UN وأعرب عن أمله في أن يستخدم المشاركون في حلقة العمل موقع المؤتمرات هذا لمواصلة النقاش حول تلك القضايا.
    Ainsi, les participants à l'atelier 2 voudront peut-être s'accorder sur l'importance des considérations générales ci-après: UN وربما يود المشاركون في حلقة العمل 2 أن يعترفوا بأهمية الاعتبارات العامة التالية:
    les participants à l'atelier mondial sur les questions de personnel, tenu à la fin de 1994, ont reçu des instructions détaillées en matière de sécurité. UN وتلقى المشاركون في حلقة العمل العالمية المعنية بشؤون الموظفين المعقودة في أواخر عام ١٩٩٤ تنويرا أمنيا شاملا.
    Après une séance de questions-réponses, les participants à l'atelier ont engagé un débat en séance plénière à partir de cette série de questions. UN وبعد جلسة أسئلة وأجوبة، أجرى المشاركون في حلقة العمل مناقشة عامة لمجموعة الأسئلة نفسها.
    Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président à la séance de clôture et a été examiné et adopté par les participants à l'atelier. UN وقدم رؤساء الأفرقة العاملة تقاريرها في الجلسة الختامية وقام المشاركون في حلقة العمل بمناقشتها واعتمادها.
    Les recommandations ont servi de base à un plan d'action adopté par les participants à l'atelier. UN واتُّخذت التوصيات أساساً لوضع خطة عمل وافق عليها المشاركون في حلقة العمل.
    les participants à l'atelier ont notamment exhorté les dirigeants asiatiques et africains à contribuer à l'amélioration de la situation des femmes. UN ومن بين أمور أخرى، حث المشاركون في حلقة العمل القادة الآسيويين والأفريقيين على العمل لتحسين حالة المرأة.
    Il s'emploie actuellement à compiler et publier la documentation utilisée par l'Organisation des Nations Unies et par les participants à l'atelier organisé durant le dixième Congrès. UN كما يعكف المعهد في الوقت الحالي على جمع ونشر المواد التي استعملتها الأمم المتحدة والأفراد المشاركون في حلقة العمل التي عقدت أثناء المؤتمر العاشر.
    Réunion avec les participants à l'atelier portant sur la participation féminine aux élections de 2010 UN اجتماع مع المشاركين في حلقة العمل بشأن الجنسانية عن مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010
    En conséquence, les participants à l'atelier: UN ونظراً لما تقدم، فإن المشاركين في حلقة العمل:
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut également désigner des experts et sélectionner les participants à l'atelier. UN ويجوز لفريق الخبراء المتعدد التخصصات أيضاً أن يرشح خبراء ويختار المشاركين في حلقة العمل.
    les participants à l'atelier ont sélectionné trois de ces projets pour l'attribution d'un prix des meilleures réalisations; UN واختار المشاركون في الحلقة 3 مشاريع من أصل 16 مشروعا لتلقي جائزة أفضل الممارسات؛
    6. les participants à l'atelier de Téhéran ont poursuivi ce travail et adopté pour la première fois des conclusions concertées. UN 6- واستطاعت حلقة العمل المعقودة في طهران أن تمضي قدما بهذه العملية واعتمدت للمرة الأولى استنتاجات متفق عليها.
    les participants à l'atelier ont souligné l'intérêt que pourrait présenter une convention internationale contre la corruption. UN 9 - وشدد المشتركون في حلقة العمل على مدى الأهمية الكبيرة لصوغ اتفاقية دولية لمكافحة الفساد.
    les participants à l'atelier de Kazan ont indiqué qu'ils désiraient lancer un projet pilote conjuguant l'utilisation de ces deux types d'instrument. UN وأعرب المشاركون في حلقة عمل كازان عن اهتمامهم ببدء مشروع تجريبي يجمِّع تلك الأدوات.
    les participants à l'atelier ont eu en outre la possibilité de se rendre à ce stand pendant toute la durée de l'atelier. UN وفضلا عن الزيارة المبرمجة في اليوم الأول، أتيحت للمشاركين في حلقة العمل فرص لزيارة جناح العرض هذا طوال مدة الحلقة.
    37. les participants à l'atelier ont proposé d'inclure les éléments ci—après dans le projet de déclaration. UN 37- اقترح المشاركون في حلقة التدارس العناصر التالية لإدخالها في مشروع إعلان.
    les participants à l'atelier ont convenu que les chercheurs doivent définir un plus grand nombre d'indicateurs qualitatifs et que les décideurs et les cliniciens doivent adopter de tels indicateurs qui permettraient de mesurer les déterminants sociaux de la santé. UN واستنتج المشتركون في الحلقة أنه يجب على الباحثين أن يضعوا مؤشرات نوعية ويجب على صانعي القرار أن يعتمدوا هذه المؤشرات، التي من شأنها أن تقيس العوامل الاجتماعية التي يتقرر بها مدى التمتع بالصحة.
    les participants à l'atelier ont procédé à un tour d'horizon des questions liées aux peuples autochtones, aux sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et aux droits de l'homme, y compris des cadres juridiques internationaux existants. UN وجرى في حلقة العمل استعراض عام للمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين، وحقوق الإنسان، بما في ذلك الأطر القانونية الدولية القائمة.
    En conséquence, les participants à l'atelier d'Islamabad: UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة عمل إسلام آباد:
    Vous trouverez ci-joint un résumé des débats de l'atelier (voir annexe) qui décrit de façon succincte les principaux défis, préoccupations et interprétations en matière de protection des civils évoqués par les participants à l'atelier (voir annexe). UN وقد أرفقنا طيَّه موجزاً للمناقشات التي جرت في حلقة العمل (انظر المرفق)، يتضمن وصفا مختصرا للشواغل والتحديات والتفاهمات الرئيسية التي أعرب عنها مختلف المشاركين في هذا الحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus