les participants ont également examiné les moyens de renforcer les réseaux locaux et le partage de l'information au-delà des frontières; | UN | وناقش المشاركون أيضا كيف يمكن لهم توسيع نطاق الشبكة المحلية وتبادل المعلومات لتشمل جهات من ما وراء الحدود؛ |
les participants ont également examiné des renseignements fournis par l'Australie, le Canada et les États-Unis d'Amérique. | UN | ونظر المشاركون أيضا في المعلومات الاستخبارية التي قدّمتها كل من أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
les participants ont également insisté sur les difficultés associées à la poursuite des infractions préventives. | UN | وأكد المشاركون أيضا على الصعوبات المرتبطة بالمقاضاة على الجرائم الممكن منعها. |
les participants ont également demandé des indicateurs de résultats quantifiables. | UN | ودعا المشاركون أيضاً إلى وضع مؤشرات أداء كمية. |
les participants ont également demandé des indicateurs de résultats quantifiables. | UN | ودعا المشاركون أيضاً إلى وضع مؤشرات أداء كمية. |
les participants ont également affirmé que les ateliers intersessions étaient utiles au renforcement de la coopération régionale. | UN | وأكد المشاركون كذلك على أن حلقات العمل بين الدورات تعتبر قيّمة بالنسبة لتعزيز التعاون الإقليمي. |
les participants ont également arrêté la structure ainsi que les principaux thèmes et recommandations du présent rapport. | UN | وحدد المشاركون أيضا الإطار العام لهيكل التقرير ومواضيعه الرئيسية وتوصياته الرئيسية. |
les participants ont également souligné la nécessité de donner libre accès au personnel humanitaire et de garantir la liberté de circulation à la MINUAD. | UN | وشدد المشاركون أيضا على الحاجة إلى تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها وضمان حرية التنقل للعملية المختلطة. |
les participants ont également promis que le Sud-Soudan maintiendrait de bonnes relations avec le nord. | UN | والتزم المشاركون أيضا بأن يحافظ جنوب السودان على علاقات جيدة مع شمال السودان. |
les participants ont également exploré les possibilités de coopération avec l'objectif de développer d'éventuelles mesures contre la prolifération d'armes dans la région. | UN | وناقش المشاركون أيضا إمكانيات التعاون بهدف التوصل، في نهاية المطاف، إلى وضع تدابير لمكافحة انتشار الأسلحة في المنطقة. |
les participants ont également parlé du rôle potentiel des nouveaux médias sociaux pour promouvoir le désarmement. | UN | وناقش المشاركون أيضا الدور الذي يمكن أن تضطلع به وسائل الإعلام الاجتماعية الجديدة في تعزيز نزع السلاح. |
les participants ont également rappelé qu'il fallait créer, au sein des parlements, des mécanismes de surveillance de l'application du Programme d'action. | UN | وكرر المشاركون أيضا تأكيد الحاجة إلى استحداث آليات داخل البرلمانات لمراقبة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول ورصده. |
Parmi les actions prioritaires, les participants ont également mentionné la question de l'allègement de la dette ainsi que la nécessité d'accroître l'aide publique au développement. | UN | ومن بين أولويات العمل ذكر المشاركون أيضا تخفيف وطأة الديون وكذلك ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
les participants ont également reçu et rapporté chez eux un ensemble de supports d'enseignement (livres, fiches pédagogiques, diapositives et images). | UN | وتلقى المشاركون أيضا مجموعات من المواد التعليمية، شملت كتبا وملاحظات معلمين وشرائح مصورة وصورا، وأخذوها معهم الى بلدانهم. |
les participants ont également souligné que les enseignements tirés du premier cycle d'examen devraient faire l'objet d'une compilation. | UN | وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة تجميع الدروس المستخلصة من الجولة الأولى. |
les participants ont également recensé un certain nombre de questions auxquelles il faudrait répondre lors de l'élaboration d'une approche commune des garanties environnementales et sociales, notamment : | UN | حدد المشاركون أيضاً تحديات كان لابد من مواجهتها في الجهود لتحديد نهج مشترك إزاء الضمانات البيئية والاجتماعية مثل: |
les participants ont également salué la décision importante qui vient d'être prise par plusieurs pays de la région de reconnaître l'État de Palestine. | UN | وأعرب المشاركون أيضاً عن ترحيبهم بالقرارات التي اتخذتها مؤخراً بعض بلدان المنطقة للاعتراف بدولة فلسطين. |
les participants ont également exprimé le besoin de disposer à cette fin d'outils faciles à utiliser. | UN | وأعرب المشاركون أيضاً عن الحاجة إلى أدوات بسيطة لإعداد مقترحات تمويل المشاريع. |
les participants ont également relevé le rapport étroit existant entre un plan stratégique pour le développement durable et un schéma directeur pour le développement des villes. | UN | ولاحظ المشاركون أيضاً أن هناك علاقة وطيدة بين الخطة الاستراتيجية للتنمية المستدامة وبين الخطة الرئيسية لتطوير المدن. |
les participants ont également indiqué que les pauvres avaient une contribution importante à apporter en matière de développement urbain, et que leur apport était souvent négligé. | UN | لاحظ المشاركون كذلك أن بإمكان الفقراء أن يساهموا مساهمة كبيرة في التنمية الحضرية، وهذه مساهمة لم تكن مستغلة من قبل. |
vi) les participants ont également dit combien il importe que des représentants des territoires non autonomes participent aux délibérations du Comité spécial. | UN | ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة. |
les participants ont également admis que le plein-emploi était une condition nécessaire à une croissance et un développement économiques meilleurs et mieux répartis. | UN | وسلم الاجتماع كذلك بأن العمالة الكاملة شرط أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو أفضل وأعدل توزيعا. |
les participants ont également développé l'initiative interorganisations des Nations Unies proposée pour le Sahel. | UN | وأسفر الاجتماع أيضا عن صقل مبادرة الأمم المتحدة المقترحة المشتركة بين الوكالات بشأن الساحل. |
les participants ont également abordé la question des problèmes particuliers posés par la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH, dont les filles et les femmes étaient essentiellement victimes, qui s'ajoutait aux jugements de valeur sur l'activité sexuelle. | UN | وأشير أيضاً إلى المشاكل المحددة التي يشكلها التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة، الأمر الذي يؤثر بشكل غير متناسب على الفتيات والنساء عند اقترانه بإصدار أحكام قيمية على الممارسة الجنسية. |
les participants ont également examiné les domaines d'intérêt et les activités liés aux préparatifs des conférences de Dakar et de Beijing; | UN | ونظر المؤتمر أيضا في مجالات الاهتمام واﻷنشطة الجارية في مجال التحضير لمؤتمري داكار وبيجينغ؛ |
les participants ont également été familiarisés aux résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | وتلقى أيضا المشاركون تدريبا على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
28. les participants ont également craint que l'initiative de Djibouti ne soit la dernière tentative de la communauté internationale pour instaurer la paix en Somalie. | UN | 28- كما أعرب المشتركون في الاجتماع عن خوفهم من أن تكون المبادرة الجيبوتية بدورها أيضاً آخر محاولة يقوم بها المجتمع الدولي لإحلال السلم في الصومال. |