"les participants ont également" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركون أيضا
        
    • المشاركون أيضاً
        
    • المشاركون كذلك
        
    • المشتركون أيضا
        
    • الاجتماع كذلك
        
    • الاجتماع أيضا
        
    • وأشير أيضاً
        
    • المؤتمر أيضا
        
    • أيضا المشاركون
        
    • كما أعرب المشتركون
        
    les participants ont également examiné les moyens de renforcer les réseaux locaux et le partage de l'information au-delà des frontières; UN وناقش المشاركون أيضا كيف يمكن لهم توسيع نطاق الشبكة المحلية وتبادل المعلومات لتشمل جهات من ما وراء الحدود؛
    les participants ont également examiné des renseignements fournis par l'Australie, le Canada et les États-Unis d'Amérique. UN ونظر المشاركون أيضا في المعلومات الاستخبارية التي قدّمتها كل من أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    les participants ont également insisté sur les difficultés associées à la poursuite des infractions préventives. UN وأكد المشاركون أيضا على الصعوبات المرتبطة بالمقاضاة على الجرائم الممكن منعها.
    les participants ont également demandé des indicateurs de résultats quantifiables. UN ودعا المشاركون أيضاً إلى وضع مؤشرات أداء كمية.
    les participants ont également demandé des indicateurs de résultats quantifiables. UN ودعا المشاركون أيضاً إلى وضع مؤشرات أداء كمية.
    les participants ont également affirmé que les ateliers intersessions étaient utiles au renforcement de la coopération régionale. UN وأكد المشاركون كذلك على أن حلقات العمل بين الدورات تعتبر قيّمة بالنسبة لتعزيز التعاون الإقليمي.
    les participants ont également arrêté la structure ainsi que les principaux thèmes et recommandations du présent rapport. UN وحدد المشاركون أيضا الإطار العام لهيكل التقرير ومواضيعه الرئيسية وتوصياته الرئيسية.
    les participants ont également souligné la nécessité de donner libre accès au personnel humanitaire et de garantir la liberté de circulation à la MINUAD. UN وشدد المشاركون أيضا على الحاجة إلى تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها وضمان حرية التنقل للعملية المختلطة.
    les participants ont également promis que le Sud-Soudan maintiendrait de bonnes relations avec le nord. UN والتزم المشاركون أيضا بأن يحافظ جنوب السودان على علاقات جيدة مع شمال السودان.
    les participants ont également exploré les possibilités de coopération avec l'objectif de développer d'éventuelles mesures contre la prolifération d'armes dans la région. UN وناقش المشاركون أيضا إمكانيات التعاون بهدف التوصل، في نهاية المطاف، إلى وضع تدابير لمكافحة انتشار الأسلحة في المنطقة.
    les participants ont également parlé du rôle potentiel des nouveaux médias sociaux pour promouvoir le désarmement. UN وناقش المشاركون أيضا الدور الذي يمكن أن تضطلع به وسائل الإعلام الاجتماعية الجديدة في تعزيز نزع السلاح.
    les participants ont également rappelé qu'il fallait créer, au sein des parlements, des mécanismes de surveillance de l'application du Programme d'action. UN وكرر المشاركون أيضا تأكيد الحاجة إلى استحداث آليات داخل البرلمانات لمراقبة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول ورصده.
    Parmi les actions prioritaires, les participants ont également mentionné la question de l'allègement de la dette ainsi que la nécessité d'accroître l'aide publique au développement. UN ومن بين أولويات العمل ذكر المشاركون أيضا تخفيف وطأة الديون وكذلك ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    les participants ont également reçu et rapporté chez eux un ensemble de supports d'enseignement (livres, fiches pédagogiques, diapositives et images). UN وتلقى المشاركون أيضا مجموعات من المواد التعليمية، شملت كتبا وملاحظات معلمين وشرائح مصورة وصورا، وأخذوها معهم الى بلدانهم.
    les participants ont également souligné que les enseignements tirés du premier cycle d'examen devraient faire l'objet d'une compilation. UN وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة تجميع الدروس المستخلصة من الجولة الأولى.
    les participants ont également recensé un certain nombre de questions auxquelles il faudrait répondre lors de l'élaboration d'une approche commune des garanties environnementales et sociales, notamment : UN حدد المشاركون أيضاً تحديات كان لابد من مواجهتها في الجهود لتحديد نهج مشترك إزاء الضمانات البيئية والاجتماعية مثل:
    les participants ont également salué la décision importante qui vient d'être prise par plusieurs pays de la région de reconnaître l'État de Palestine. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن ترحيبهم بالقرارات التي اتخذتها مؤخراً بعض بلدان المنطقة للاعتراف بدولة فلسطين.
    les participants ont également exprimé le besoin de disposer à cette fin d'outils faciles à utiliser. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن الحاجة إلى أدوات بسيطة لإعداد مقترحات تمويل المشاريع.
    les participants ont également relevé le rapport étroit existant entre un plan stratégique pour le développement durable et un schéma directeur pour le développement des villes. UN ولاحظ المشاركون أيضاً أن هناك علاقة وطيدة بين الخطة الاستراتيجية للتنمية المستدامة وبين الخطة الرئيسية لتطوير المدن.
    les participants ont également indiqué que les pauvres avaient une contribution importante à apporter en matière de développement urbain, et que leur apport était souvent négligé. UN لاحظ المشاركون كذلك أن بإمكان الفقراء أن يساهموا مساهمة كبيرة في التنمية الحضرية، وهذه مساهمة لم تكن مستغلة من قبل.
    vi) les participants ont également dit combien il importe que des représentants des territoires non autonomes participent aux délibérations du Comité spécial. UN ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة.
    les participants ont également admis que le plein-emploi était une condition nécessaire à une croissance et un développement économiques meilleurs et mieux répartis. UN وسلم الاجتماع كذلك بأن العمالة الكاملة شرط أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو أفضل وأعدل توزيعا.
    les participants ont également développé l'initiative interorganisations des Nations Unies proposée pour le Sahel. UN وأسفر الاجتماع أيضا عن صقل مبادرة الأمم المتحدة المقترحة المشتركة بين الوكالات بشأن الساحل.
    les participants ont également abordé la question des problèmes particuliers posés par la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH, dont les filles et les femmes étaient essentiellement victimes, qui s'ajoutait aux jugements de valeur sur l'activité sexuelle. UN وأشير أيضاً إلى المشاكل المحددة التي يشكلها التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة، الأمر الذي يؤثر بشكل غير متناسب على الفتيات والنساء عند اقترانه بإصدار أحكام قيمية على الممارسة الجنسية.
    les participants ont également examiné les domaines d'intérêt et les activités liés aux préparatifs des conférences de Dakar et de Beijing; UN ونظر المؤتمر أيضا في مجالات الاهتمام واﻷنشطة الجارية في مجال التحضير لمؤتمري داكار وبيجينغ؛
    les participants ont également été familiarisés aux résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وتلقى أيضا المشاركون تدريبا على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    28. les participants ont également craint que l'initiative de Djibouti ne soit la dernière tentative de la communauté internationale pour instaurer la paix en Somalie. UN 28- كما أعرب المشتركون في الاجتماع عن خوفهم من أن تكون المبادرة الجيبوتية بدورها أيضاً آخر محاولة يقوم بها المجتمع الدولي لإحلال السلم في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus