S11 Développement du centre d'échange : permettre d'accéder en ligne aux informations et aux services susceptibles d'aider les Parties à appliquer la Convention. | UN | تطوير آلية تبادل المعلومات: تهيئة إمكانية الحصول على المعلومات والتسهيلات التي تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
Mécanisme d'échange d'informations : mise en place en coopération avec les Conventions de Bâle et de Stockholm d'un mécanisme d'échange d'informations fournissant un accès en ligne à des informations et à des moyens susceptibles d'aider les Parties à appliquer la Convention. | UN | آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
Poursuite du développement du centre d'échange : permettre d'accéder en ligne aux informations qui aideraient les Parties à appliquer la Convention. | UN | زيادة تطوير آلية تبادل المعلومات: لتوفير فرصة للحصول الإلكتروني على المعلومات والمرافق التي تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
Créer des centres d'échange : créer un centre d'échange qui permettrait d'avoir accès en ligne aux informations et services pour aider les Parties à appliquer la Convention. | UN | 19N آليات تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات مهيأة للتوصيل الإلكتروني للمعلومات والمرافق التي تساعد الأطراف في تنفيذ الاتفاقية. |
Elle priait également le Secrétariat d'identifier toute directive supplémentaire qui pourrait s'avérer nécessaire pour aider les Parties à appliquer la Convention et de poursuivre les travaux sur l'élaboration des directives visées au paragraphe 5 de la décision SC-1/12 et de faire rapport sur les progrès accomplis à la sixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تحدد أي توجيهات إضافية قد تكون مطلوبة لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وأن تواصل العمل على وضع التوجيهات المطلوبة في الفقرة 5 من المقرر ا س - 1/12، وأن تقدم تقريراً لمؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس عن التقدم المحرز. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des progrès observés en matière d'application et envisager d'autres mesures à prendre pour encourager les Parties à appliquer la Convention. | UN | 14 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بالتقدم المُحرز في التنفيذ وأن ينظر في الجهود الأخرى لتشجيع الأطراف على التنفيذ. |
Assurer et distribuer les principaux directives techniques, orientations et matériels de formation pour aider les Parties à appliquer la Convention. | UN | تطوير وتوزيع مبادئ توجيهية تقنية أساسية وتوجيهات ومواد تدريبية لتيسير تنفيذ الأطراف للاتفاقية. |
38P Mécanisme d'échange d'informations : mettre en place en coopération avec les conventions de Bâle et de Stockholm un mécanisme d'échange d'informations grâce auquel il est possible d'accéder en ligne aux informations et aux outils susceptibles d'aider les Parties à appliquer la Convention. | UN | آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
Par sa décision RC-4/12, la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam a demandé au Secrétariat de mettre en place, en coopération avec les conventions de Bâle et de Stockholm, un mécanisme d'échange d'informations pour aider les Parties à appliquer la Convention. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في مقرره ا.ر - 4/21 إلى الأمانة أن تنشئ، بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، آلية لمركز تبادل المعلومات من أجل مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
L'utilisation judicieuse des ressources disponibles pour aider les Parties à appliquer la Convention requiert en tout premier lieu l'élaboration d'une stratégie ou d'un plan national de mise en œuvre de la Convention et la mise au point d'un ensemble de priorités. | UN | 55 - ولأجل الاستفادة على أفضل وجه من الموارد المتاحة في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية فإن الخطوة الأولى الأساسية لذلك هي تطوير خطة أو استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية ومجموعة أولويات للعمل. |
35. Ces éléments de la Convention de Rotterdam visent à aider les Parties à appliquer la Convention et à fournir un mécanisme intersectoriel souple, susceptible d’aider les parties prenantes à gérer les produits chimiques et les déchets dangereux pendant tout leur cycle de vie et de fournir aux parties prenantes des informations et des données d’expérience sur l’application de la Convention. | UN | 34- وتهدف المكونات الخاصة باتفاقية روتردام إلى دعم الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وتوفير آلية شاملة متعددة الجوانب لمساعدة أصحاب المصلحة في إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها وتزويدهم بمعلومات وخبرات قيِّمة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
30. Cent quatre-vingt deux parties ont jusqu'à présent ratifié la Convention sur la diversité biologique du 5 juin 1992, ou y ont adhéré. Le secrétariat de la Convention, qui a son siège à Montréal, est chargé d'aider les Parties à appliquer la Convention, ainsi que de la coordination des activités avec d'autres organes internationaux. | UN | 30- لقد صدّق على الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أو انضم اليها 182 طرفـا حتـى 5 حزيران/يونيه 1992.(36) وتضطلع أمانة الاتفاقية، ومقرها مونتريال بمسؤولية مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وتنسيق الأنشطة مع الهيئات الدولية الأخرى. |
13. La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des progrès faits en matière d'application et se pencher sur la question de savoir si des efforts supplémentaires sont requis pour encourager les Parties à appliquer la Convention. | UN | 13 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علما بالتقدم المحرز في التنفيذ كما ينظر في القيام بجهود أخرى لتشجيع الأطراف على التنفيذ. |
Paragraphe 2, alinéa b), de l'article 19 : aider les Parties à appliquer la Convention et les décisions ultérieures de la Conférence des Parties. | UN | الفقرة 2 (ب) من المادة 19: تيسير تنفيذ الأطراف للاتفاقية والمقررات اللاحقة الصادرة عن مؤتمر الأطراف. |
II. Aider les Parties à appliquer la Convention | UN | ثانياً - تيسير تقديم المساعدة إلى الأطراف لتنفيذ الاتفاقية |