"les parties à présenter" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف إلى تقديم
        
    • الأطراف إلى التقدم
        
    • الأطراف إلى أن تقدم
        
    • الأطراف إلى أن تقدّم
        
    • الأطراف على تقديم
        
    • الطرفين بتقديم
        
    • إلى الأطراف أن تقدم
        
    Le SBI a également invité les Parties à présenter leurs opinions sur cette question; cellesci figurent dans le document FCCC/SBI/2002/MISC.8. UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة. وترد الآراء التي قدمتها الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.8.
    Le SBSTA a invité les Parties à présenter des premiers renseignements sur les options qui ont été examinées au cours de l'atelier; les renseignements reçus figurent dans le document FCCC/SB/1999/MISC.5. UN وقد دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم معلوماتها الأولية المتصلة بالخيارات التي جرى تناولها في حلقة العمل، وهذه المعلومات ترد في الوثيقة FCCC/SB/1999/Misc.5.
    Il a invité les Parties à présenter leurs vues sur le projet de lignes directrices avant le 1er octobre 1999. UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Elle a invité les Parties à présenter leur offre pour accueillir la seizième session de la Conférence des Parties et la sixième session de la CMP (2010). UN ودعا المؤتمر الأطراف إلى التقدم بعروض لاستضافة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لبروتوكول كيوتو في عام 2010.
    La Conférence a invité les Parties à présenter par écrit des études de cas illustrant les meilleures pratiques et les activités novatrices relatives au thème susmentionné. UN ودعا المؤتمر الأطراف إلى أن تقدم خطياً دراسات حالات توضح أفضل الممارسات والأنشطة الابتكارية ذات الصلة بالمسألة المشار إليها أعلاه.
    3. Invite les Parties à présenter au secrétariat, avant le 26 juillet 2010, des observations complémentaires sur la portée et le contenu du programme de travail mentionné cidessus au paragraphe 2; UN 3- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 26 تموز/يوليه 2010، مزيداً من الآراء بشأن نطاق ومحتوى برنامج العمل المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    Elle a en outre encouragé les Parties à présenter des rapports sur les études de cas illustrant les meilleures pratiques et les nouvelles recherches concernant ledit sujet et a prié le secrétariat, agissant en consultation avec le Groupe d'experts, de choisir trois ou quatre études de cas représentatives et de les présenter aux Parties à la septième session. UN وعلاوة على ذلك، شجع المؤتمر الأطراف على تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بهذا الموضوع، وطلب من الأمانة أن تختار، بالتشاور مع فريق الخبراء، ثلاث أو أربع دراسات حالات وعرضها على الأطراف في الدورة السابعة.
    Si une juridiction estime qu'une question de conformité d'une loi à la Constitution se pose et qu'une décision sur ce point est nécessaire pour rendre son jugement, elle doit la soulever d'office après avoir invité au préalable les Parties à présenter leurs observations. UN وإذا رأت ولاية قضائية أن ثمة مسألة مطروحة بشأن امتثال قانون للدستور وأن هناك حاجة إلى قرار بشأن هذه النقطة لكي تصدر حكمها، فيجب أن تثيرها من تلقاء نفسها بعد دعوة الأطراف إلى تقديم ملاحظاتها.
    Le SBI a accepté d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa dix-septième session et a invité les Parties à présenter leurs opinions sur cette question. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذه المسألة كبند في جدول أعمال دورتها السابعة عشرة، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, la Conférence des Parties a invité les Parties à présenter des communications le 1er février 2002 au plus tard. UN ودعا مؤتمر الأطراف في هذا السياق الأطراف إلى تقديم مذكرات بحلول 1 شباط/فبراير 2002.
    3. Invite les Parties à présenter leurs vues sur la proposition du secrétariat mentionnée au paragraphe 2 cidessus, avant le 30 avril 2004; UN 3- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها، في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2004، بشأن اقتراح الأمانة المذكور في الفقرة 2 أعلاه؛
    D'inviter les Parties à présenter leurs observations sur le document UNEP/OzL.Pro/14/INF.3 et de demander au secrétariat de tenir ces informations à jour. UN 14 - يدعو الأطراف إلى تقديم تعليقاتها على الوثيقة UNEP/Ozl.Pro/14/INF.3 ويطلب إلى الأمانة استكمال المعلومات على الدوام.
    4. Le Président a invité les Parties à présenter les résultats des initiatives prises par les Parties qui intéressent directement les négociations engagées dans le cadre du Groupe de travail spécial. UN 4- ودعا الرئيس الأطراف إلى تقديم نتائج ما قامت به من مبادرات لها صلة مباشرة بالمفاوضات في إطار فريق العمل التعاوني.
    Invite les Parties à présenter, avant le 1er septembre 2010, des observations supplémentaires sur la révision des Directives FCCC pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I; UN :: تدعو الأطراف إلى تقديم آراء إضافية، بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2010، بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    Il a invité les Parties à présenter des offres en vue d'accueillir les futures sessions de la Conférence des Parties et de la CMP. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى التقدم بعروض استضافة الدورات القادمة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Le SBI a invité les Parties à présenter des offres en vue d'accueillir les futures sessions de la Conférence des Parties et de la CMP. UN 209- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى التقدم بعروض لاستضافة الدورات القادمة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    5. Invite les Parties à présenter des offres pour accueillir la dix-huitième session de la Conférence des Parties et la huitième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN 5- يدعو الأطراف إلى التقدم بعروض لاستضافة الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    En outre, le SBI a invité les Parties à présenter au secrétariat, avant le 21 mars 2008, leurs vues sur le bilan de l'application du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention, de la décision 5/CP.7 et de la décision 1/CP.10, comme mentionné au paragraphe 22 de la décision 1/CP.10. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 آذار/مارس 2008، آراءها بشأن حالة تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية والمقرر 5/م أ-7 والمقرر 1/م أ-10، على النحو المشار إليه في الفقرة 22 من المقرر 1/م أ-10.
    16. Invite les Parties à présenter, d'ici au 31 juillet 2002, des propositions et des suggestions en vue d'aider le secrétariat à établir les rapports financiers et le projet de budget pour examen par la Conférence des Parties à sa sixième session; UN 16- يدعو الأطراف إلى أن تقدم قبل 31 تموز/يوليه 2002 مقترحات لمساعدة الأمانة في إعداد التقارير المالية ومقترحات الميزانية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة؛
    3. Le SBSTA, à sa seizième session, a invité les Parties à présenter, avant le 15 mars 2003, un projet de texte sur les modalités à appliquer pour tenir compte des activités de boisement et de reboisement relevant du MDP au cours de la première période d'engagement. UN 3- وكانت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السادسة عشرة، قد دعت الأطراف إلى أن تقدم بحلول 15 آذار/مارس 2003 مشروع نص بشأن طرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى.
    3. Invite les Parties à présenter au secrétariat, avant [XX 2011], des observations complémentaires sur la portée et le contenu du programme de travail mentionné ci-dessus au paragraphe 1; UN 3- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول [XX 2011] مزيداً من الآراء بشأن نطاق ومحتوى برنامج العمل المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    Dans cette même décision, la Conférence a encouragé les Parties à présenter des rapports sur les études de cas illustrant les meilleures pratiques et les nouvelles recherches concernant ledit sujet, en tenant compte des observations faites par le Comité de la science et de la technologie et son Groupe d'experts. UN 2- وبموجب نفس المقرر، شجع المؤتمر الأطراف على تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بالموضوع الوارد أعلاه، مع مراعاة ملاحظات اللجنة وفريق خبرائها.
    60. Selon une autre proposition, il fallait retenir le libellé actuel, car il offrait une certaine souplesse et n'obligeait pas les Parties à présenter toutes les preuves; il avait plutôt pour objet de donner des orientations. UN 60- وقُدِّم اقتراح آخر بالاحتفاظ بالصيغة الحالية لأنها توفِّر المرونة ولا تُلزم الطرفين بتقديم جميع الأدلة، بل توفِّر مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Il a en outre invité les Parties à présenter des idées et des propositions sur les thèmes des ateliers prévus pour 2008. UN وطلب الفريق العامل المخصص أيضاً إلى الأطراف أن تقدم ما لديها من أفكار ومقترحات بشأن المواضيع التي سيتناولها الفريق في حلقات العمل المقررة لعام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus