"les parties à utiliser" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف على استخدام
        
    • الأطراف إلى استخدام
        
    • الأطراف على الاستفادة
        
    • الأطراف من استخدام
        
    • بالأطراف استخدام
        
    En conclusion, il a exhorté les Parties à utiliser le peu de temps disponible de manière aussi efficace que possible. UN واختتم كلمته بأن حث الأطراف على استخدام الوقت المحدود المتاح بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    En conclusion, le Président a exhorté les Parties à utiliser le peu de temps disponible de manière aussi efficace que possible. UN واختتم الرئيس كلامه بأن حث الأطراف على استخدام الوقت المحدود المتاح بأقصى قدر ممكن من الكفاءة.
    Ils ont recommandé aussi d'utiliser au moins les procédures de niveau 1 pour le contrôle de la qualité, tout en encourageant les Parties à utiliser les procédures de niveau 2. UN وأوصوا أيضاً باستخدام الطبقة 1 على الأقل في إجراءات مراقبة الجودة، ولكن مع تشجيع الأطراف على استخدام الطبقة 2.
    Dans sa décision SC-4/9, la Conférence des Parties invitait et encourageait les Parties à utiliser les directives sur l'évaluation socio-économique pour l'élaboration et l'exécution de leurs plans nationaux de mise en œuvre. UN 14 - دعا مؤتمر الأطراف، في المقرر ا س-4/9، الأطراف إلى استخدام التوجيه المتعلق بالتقييم الاقتصادي والاجتماعي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية.
    33. À sa vingtsixième session, le SBSTA s'est félicité de l'exposé approfondi délivré le 12 mai 2007 sur les rapports des trois groupes de travail du GIEC et a encouragé les Parties à utiliser les informations contenues dans ces rapports. UN 33- ورحبت الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والعشرين() بجلسة الإحاطة المتعمقة في 12 أيار/مايو 2007 بشأن تقارير الأفرقة العاملة الثلاثة التابعة للفريق الحكومي الدولي() وشجعت الأطراف على الاستفادة من المعلومات الواردة في هذه التقارير.
    De fournir, sur demande et sous réserve de la disponibilité de fonds, une formation pour aider les Parties à utiliser efficacement le système électronique d'établissement de rapports; UN تقديم التدريب، بناء على طلب، ورهنا بتوافر الأموال، لتمكين الأطراف من استخدام النظام الإلكتروني لتقديم التقارير بفاعلية؛
    22. Invite les Parties à utiliser le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle. UN 22 - يهيب بالأطراف استخدام آلية تعزيز التنفيذ والامتثال.
    J'encourage les Parties à utiliser le mécanisme de la deuxième chambre pour faciliter un règlement politique négocié et sans exclusive de la crise. UN وإنني أشجع الأطراف على استخدام آلية الغرفة الثانية باعتبارها وسيلة لتيسير تسوية سياسية شاملة للأزمة عن طريق التفاوض.
    Faisant référence aux deux produits chimiques, il a indiqué que la Conférence avait encouragé les Parties à utiliser toutes les informations disponibles pour décider s'il convenait d'autoriser les importations de ces substances et pour communiquer avec les autres Parties conformément à l'article 14 de la Convention. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    Les participants ont recommandé d'incorporer, dans les directives, une disposition encourageant les Parties à utiliser leurs propres coefficients d'émission et données d'activité si ceux-ci sont obtenus de manière conforme au guide des bonnes pratiques. UN وينبغي أن تدرج إشارة إليها. وأوصى المشاركون بأن تشمل المبادئ التوجيهية تشجيع الأطراف على استخدام البيانات الوطنية عن عوامل الانبعاث والأنشطة متى أُعِدّت هذه البيانات على نحو يتسق مع إرشادات الممارسات الجيدة.
    Encourager les Parties à utiliser des indices nationaux de vulnérabilité climatique répondant à la définition de la vulnérabilité établie dans la Convention, et à n'utiliser que pour identifier, au niveau national exclusivement, les zones, les groupes et les secteurs les plus vulnérables. UN :: تشجيع الأطراف على استخدام مؤشرات قابلية التأثر، التي ينبغي صياغتها في إطار تعريف هذه القابلية في الاتفاقية، رهناً باستخدامها فقط على الصعيد الوطني لتحديد المناطق والفئات والقطاعات الأكثر تأثراً.
    Faisant référence aux deux produits chimiques, il a indiqué que la Conférence avait encouragé les Parties à utiliser toutes les informations disponibles pour décider s'il convenait d'autoriser les importations de ces substances et pour communiquer avec les autres Parties conformément à l'article 14 de la Convention. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    Faisant référence aux deux produits chimiques, il a indiqué que la Conférence avait encouragé les Parties à utiliser toutes les informations disponibles pour décider s'il convenait d'autoriser les importations de ces substances et pour communiquer avec les autres Parties conformément à l'article 14 de la Convention. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    44. Il faudrait engager les Parties à utiliser cet ensemble, ce qui permettrait des comparaisons et faciliterait la circulation de l'information, des données et de la technologie. UN 44- وينبغي تشجيع الأطراف على استخدام هذه المجموعة الدنيا من المؤشرات لإتاحة مجال للمقارنة ولتيسير تبادل المعلومات والبيانات والتكنولوجيا وتقاسمها.
    8. Encourage les Parties à utiliser les directives énumérées dans l'annexe à la présente décision dans l'élaboration, l'examen et la mise à jour de leurs plans nationaux de mise en œuvre; UN 8 - يشجع الأطراف على استخدام التوجيهات المدرجة في مرفق هذا المقرر عند وضع واستعراض واستكمال خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها؛
    7. Encourage les Parties à utiliser les documents d'orientation suivants, à savoir : UN 7 - يشجع الأطراف على استخدام وثائق التوجيهات التالية():
    Un paragraphe supplémentaire devrait être inséré dans le dispositif en tant que paragraphe 3 et se lire, < < Invite les Parties à utiliser les documents de notifications et de mouvement ainsi que les instructions relatives à leur utilisation. > > UN (ب) يجب إدخال فقرة إضافية على منطوق المقرر بوصفها الفقرة 3 وتكون على النحو التالي، " يدعو الأطراف إلى استخدام وثائق الإخطار والنقل والإرشادات بشأن كيفية استخدامها. "
    4. Invite les Parties à utiliser le Manuel de formation, à rendre compte au secrétariat des résultats que donne l'utilisation du Manuel de formation et à communiquer régulièrement au secrétariat des renseignements sur leurs législations et réglementations nationales ainsi qu'à soumettre des études de cas portant sur la prévention et la répression du trafic illicite; UN 4 - يدعو الأطراف إلى استخدام الدليل التدريبي وإلى تقديم تقرير إلى الأمانة عن تجربتها في مجال استخدام الدليل التدريبي وإلى موافاة الأمانة، بصفة مستمرة، بمعلومات عن تشريعاتها ولوائحها المحلية وكذلك تقديم دراسات حالة تتصل بمنع الاتجار غير المشروع والعقوبات المتعلقة به؛
    Encourage les Parties à utiliser les informations relatives aux mesures nationales de réglementation visant à interdire ou strictement réglementer les produits chimiques disponibles dans le cadre de la Convention ainsi que les évaluations des produits chimiques faites par le Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm afin de renforcer le processus décisionnel sur les produits chimiques au niveau national; UN 5 - يشجع الأطراف على الاستفادة من المعلومات بموجب الاتفاقية، عن الإجراءات التنظيمية الوطنية لحظر المواد الكيميائية أو تقييدها بشدة، وعن تقييمات المواد الكيميائية التي أجرتها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم، بغية تعزيز عملية اتخاذ القرارات الوطنية بشأن المواد الكيميائية؛
    c) De fournir, à la demande et sous réserve des fonds disponibles, une formation destinée à aider les Parties à utiliser efficacement le système électronique d'établissement de rapports; UN (ج) توفّر التدريب، بناء على الطلب ورهناً بتوافر الموارد، لتمكين الأطراف من استخدام نظام تقديم التقارير الإلكتروني بفعالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus