Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Elle est convaincue que son statut futur doit être déterminé sans recours à la menace ou à l'emploi de la force, mais seulement à l'issue de négociations politiques entre toutes les parties dans le cadre du processus de Minsk. | UN | ونحن على اقتناع بأن مركزها في المستقبل لا يجب أن يكون نتاج استخدام للقوة أو تهديد باستخدامها، بل فقط ثمرة مفاوضات سياسية بين كافة الأطراف في إطار عملية مينسك. |
Tout statut final du Haut-Karabakh devra être déterminé sans menace ou usage de la force, et uniquement au terme de négociations politiques entre toutes les parties, dans le cadre du processus de Minsk. | UN | فأي وضع قانوني مستقبلي لناغورني - كاراباخ ينبغي أن يحدد دون التهديد باللجوء إلى القوة أو استخدامها، وينبغي أن يكون نتيجة لمفاوضات سياسية بين جميع الأطراف في إطار عملية مينسك. |
32. Les travaux du SBI sur ce point de l'ordre du jour ainsi que ceux du GETT pourraient contribuer utilement aux activités menées par les parties dans le cadre du Groupe de travail spécial sur l'action concertée à long terme au titre de la Convention et rendre les travaux des organes subsidiaires plus cohérents. | UN | 32- ويمكن أن يقدم عمل الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذا البند من جدول الأعمال وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا مساهمة مفيدة لعمل الأطراف في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية وأن يساعد في تحقيق الانسجام بين أعمال الهيئات الفرعية. |
L'UE, ses États membres et l'Islande ont souligné qu'ils restaient disposés à étudier les possibilités de relèvement du niveau d'ambition avant 2020 de toutes les parties dans le cadre du Groupe de travail spécial de la Plate-Forme de Durban pour une action renforcée (le Groupe de travail spécial). | UN | وأكد الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء وآيسلندا أنهم لا يزالون مهتمين باستكشاف الخيارات المتعلقة بزيادة مستوى طموح فترة ما قبل عام 2020 بالنسبة لجميع الأطراف في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز (الفريق العامل المخصص). |
En janvier 2009, le secrétariat a publié un rapport sur les idées et les propositions relatives au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali présentées par les parties dans le cadre du processus susmentionnéf. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت الأمانة تقريراً عن الأفكار والاقتراحات المتعلقة بالفقرة 1 من خطة عمل بالي كما قدمتها الأطراف في إطار عملية الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية(و). |
17. Les travaux du SBSTA au titre de ce point de l'ordre du jour et ceux du GETT pourraient fournir des éléments utiles aux activités entreprises par les parties dans le cadre du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention et contribuer à la cohérence des travaux des organes subsidiaires. | UN | 17- ومن شأن تناولِ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هذا البند من جدول الأعمال أن يسهم، إلى جانب عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، إسهاماً مفيداً في عمل الأطراف في إطار ' الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية ' ، وفي اتساق أعمال الهيئات الفرعية(). |
2. Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'examiner les mesures mentionnées cidessus au paragraphe 1, en tenant compte des propositions faites par les parties dans le cadre du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, en vue de transmettre un projet de programme de travail à la Conférence des Parties pour adoption à sa seizième session; | UN | 2- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، آخذة في اعتبارها المقترحات المقدمة من الأطراف في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، بغية إحالة مشروع برنامج عمل لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛ |
2. Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'examiner le programme de travail mentionné ci-dessus au paragraphe 1, en tenant compte des propositions faites par les parties dans le cadre du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, en vue de transmettre un projet de programme de travail à la Conférence des Parties pour adoption à sa dix-septième session; | UN | 2- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في برنامج العمل المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، آخذة في اعتبارها المقترحات المقدمة من الأطراف في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، بغية إحالة مشروع برنامج عمل لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛ |
2. Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'examiner le programme de travail mentionné ci-dessus au paragraphe 1, en tenant compte des propositions faites par les parties dans le cadre du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, en vue de transmettre un projet de programme de travail à la Conférence des Parties pour adoption à sa seizième session; | UN | 2- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في برنامج العمل المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، آخذة في اعتبارها المقترحات المقدمة من الأطراف في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، بغية إحالة مشروع برنامج عمل لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛ |