"les parties extérieures" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف الخارجية
        
    • جهات خارجية
        
    • أطراف خارجية
        
    • جدرانها الخارجية
        
    Il faut que les parties extérieures se montrent coopératives lors des évaluations et des inspections et lors des enquêtes et des opérations d'audit. UN ستتعاون الأطراف الخارجية على إجراء استعراضات تقييم وتفتيش ومهام تحقيق ومراجعة حسابات
    Facteurs externes : les parties extérieures se montrent coopératives lors des opérations d'audit, des évaluations, des inspections et des enquêtes. UN تتعاون الأطراف الخارجية على الاضطلاع بمهام مراجعة الحسابات وإجراء استعراضات تقييم وتفتيش وتحقيقات
    Il faut que les parties extérieures se montrent coopératives lors des opérations d'audit, des évaluations, UN ستتعاون الأطراف الخارجية على الاضطلاع بمهام مراجعة حسابات وإجراء استعراضات تقييم وتفتيش وتحقيقات
    190 réunions politiques et réunions d'information avec les parties extérieures intéressées par le processus de paix UN عقد 190 اجتماعا سياسيا واجتماعات إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام
    29.15 Le Bureau devrait atteindre ses objectifs et concrétiser les réalisations escomptées sous réserve que ses clients lui fassent part de leurs réactions dans les meilleurs délais et que les parties extérieures se montrent coopératives. UN 29-15 من المنتظر أن يحقق المكتب أهدافه والإنجازات المتوقعة منه شريطة تلقيه آراء في حينها من عملائه وأن يلقى التعاون من أطراف خارجية.
    D'autres installations importantes, notamment la station de pompage, la centrale électrique et les locaux administratifs et annexes, ont subi des dommages structurels et ont dû être réparées en raison de la formation de croûtes de pétrole et de sable sur les parties extérieures. UN وتعرضت أصول رئيسية أخرى مثل مركز الضخ ومحطات توليد الكهرباء ومركز إدارة وخدمة الحقول لأضرار هيكلية وتطلبت اصلاحات نتيجة لتكون قشور غليظة رملية على جدرانها الخارجية.
    31.35 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées si les parties extérieures coopèrent aux investigations. UN 31-35 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة تعاون الأطراف الخارجية مع التحقيقات.
    30.37 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et aboutir aux réalisations escomptées si les parties extérieures coopèrent aux investigations. UN 30-37 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض تعاون الأطراف الخارجية مع التحقيقات.
    Facteurs externes : les parties extérieures se montrent coopératives lors des audits, des évaluations, des inspections et des investigations. UN تعاوُن الأطراف الخارجية مع القائمين على عمليات مراجعة الحسابات، واستعراضات التقييم والتفتيش، والتحقيقات
    Nous appelons les parties extérieures à cesser de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Somalie. UN كما ندعو كافة الأطراف الخارجية إلى وقف التدخل في الشأن الصومالي الداخلي.
    Les contacts avec les parties extérieures se sont poursuivies et une étude a été effectuée par des archivistes extérieurs sur le projet visant à informatiser les archives sur support papier contenant les dossiers familiaux et à les intégrer aux bases de données informatisées du système d'immatriculation unifié. UN واستمرت الاتصالات مع الأطراف الخارجية وقام فريق خارجي معني بالمحفوظات بإجراء دراسة ذات صلة بشأن حوسبة المحفوظات الورقية للملفات العائلية وإدماجها في العناصر المحوسبة القائمة لنظام التسجيل الميداني.
    30.28 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées si les parties extérieures coopèrent aux investigations. UN 30-28 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تتعاون الأطراف الخارجية مع التحقيقات.
    La mesure dans laquelle le Gouvernement soudanais parviendra à ces objectifs dépendra du degré d'aide et d'assistance humanitaire d'urgence que la communauté internationale lui accordera. Toutes les parties extérieures doivent également s'abstenir de toute ingérence dans les affaires intérieures du Soudan. UN إلا أن نجاح حكومة السودان في تحقيق ذلك سيعتمد على مدى الدعم الدولي للحكومة السودانية وتوفير المعونة اللازمة للإغاثة الإنسانية، مع ضمان عدم تدخل الأطراف الخارجية في الشؤون الداخلية للسودان.
    La stabilité au Soudan exige que les parties extérieures s'abstiennent de toute ingérence dans les affaires soudanaises, et qu'un appui soit apporté au processus de développement dans ce pays. UN إن الاستقرار في السودان يتطلب امتناع الأطراف الخارجية عن التدخل في شؤونه بالقدر نفسه الذي يحتاج إلى دعم عملية التنمية فيه.
    29.30 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées si les parties extérieures coopèrent aux investigations. UN 29-30 من المرتقب أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة أن تتعاون الأطراف الخارجية في التحقيقات.
    31.16 Le Bureau devrait atteindre ses objectifs et concrétiser les réalisations escomptées sous réserve que ses clients lui fassent part de leurs réactions dans les meilleurs délais et que les parties extérieures se montrent coopératives. UN 31-16 ينتظر أن يحقق المكتب أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة تلقيه بسرعة آراء العملاء وتعاون الأطراف الخارجية معه.
    :: 190 réunions politiques et réunions d'information avec les parties extérieures intéressées par le processus de paix, c'est-à-dire les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, les amis de la MINUEE, des représentants de la communauté diplomatique dans les deux pays, des représentants de l'Union européenne et de l'Union africaine et des délégués en visite UN :: 190 اجتماعا سياسيا واجتماعات إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام، أي ممثلو الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، وأصدقاء البعثة، وممثلو السلك الدبلوماسي في البلدين، وممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، ووفود زائرة
    :: 150 réunions politiques et réunions d'information avec les parties extérieures intéressées par le processus de paix, c'est-à-dire les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, les Amis de la MINUEE, des représentants de la communauté diplomatique dans les deux pays, des représentants de l'Union européenne et de l'Union africaine et des délégués en visite UN عقد 150 اجتماعا سياسيا واجتماعات إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام، بما في ذلك ممثلو الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، وأصدقاء البعثة، وممثلو السلك الدبلوماسي في البلدين، وممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، ووفود زائرة
    29.13 Le Bureau devrait atteindre ses objectifs et concrétiser les réalisations escomptées sous réserve que ses clients lui fassent part de leurs réactions dans les meilleurs délais et que les parties extérieures se montrent coopératives. UN 29-13 ينتظر أن يحقق المكتب أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة أن يتلقى ردود الفعل من العملاء في الوقت الملائم وأن يلقى التعاون من أطراف خارجية.
    D'autres installations importantes, notamment la station de pompage, la centrale électrique et les locaux administratifs et annexes, ont subi des dommages structurels et ont dû être réparées en raison de la formation de croûtes de pétrole et de sable sur les parties extérieures. UN وتعرضت أصول رئيسية أخرى مثل مركز الضخ ومحطات توليد الكهرباء ومركز إدارة وخدمة الحقول لأضرار هيكلية وتطلبت اصلاحات نتيجة لتكون قشور غليظة رملية على جدرانها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus