"les parties ont noté" - Traduction Français en Arabe

    • لاحظت الأطراف
        
    • وأشارت الأطراف
        
    • ولاحظت الأطراف
        
    • ولاحظت أطراف
        
    • أشارت الأطراف إلى
        
    • وأقرت الأطراف
        
    • ولاحظ الطرفان
        
    13. Concernant le contexte d'une vision commune, les Parties ont noté ce qui suit: UN 13- عن سياق الرؤية المشتركة لاحظت الأطراف:
    24. Concernant l'établissement indispensable d'un objectif global à long terme, les Parties ont noté qu'il était nécessaire: UN 24- عن الحاجة إلى هدف عالمي طويل الأجل لاحظت الأطراف أن من الضروري:
    25. Concernant le contexte d'un objectif global à long terme, les Parties ont noté: UN 25- وعن سياق الهدف العالمي الطويل الأجل لاحظت الأطراف أن:
    les Parties ont noté également que l'élévation de température pouvait provoquer une augmentation de l'incidence des maladies cardiovasculaires. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى احتمال حدوث زيادة في الأمراض القلبية الوعائية نتيجة لارتفاع درجات الحرارة.
    les Parties ont noté l'importance de la coopération internationale et régionale en vue de créer, avec la participation des pays voisins, un cordon de sécurité antidrogue le long des frontières afghanes, l'ONU jouant le rôle central dans le domaine de la coordination. UN ولاحظت الأطراف أهمية التعاون الدولي والإقليمي في إيجاد نظام شامل قوامه أحزمة أمنية مضادة للمخدرات على طول حدود أفغانستان، مع قيام الأمم المتحدة بدور تنسيقي مركزي في هذا الصدد ومع تعاون دول الجوار.
    les Parties ont noté qu'il importait de pouvoir comparer les efforts déployés par les pays développés. UN ولاحظت أطراف أهمية ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    Par ailleurs, les Parties ont noté que l'objectif à long terme envisagé devait se prêter à un examen périodique au vu des nouvelles informations scientifiques recueillies. UN وفضلاً عن هذا، أشارت الأطراف إلى أن مثل هذا الهدف الطويل الأجل ينبغي أن يسمح بإجراء استعراض مرحلي كلما ظهرت معلومات علمية جديدة.
    8. les Parties ont noté que les dispositions et les principes de la Convention constituaient les fondements d'une vision commune. UN 8- وأقرت الأطراف بأن أحكام ومبادئ الاتفاقية تشكِّل أساس الرؤية المشتركة.
    les Parties ont noté que si le processus de paix reposait à présent sur des bases plus solides, la situation dans le pays n'en demeurait pas moins fragile. UN ولاحظ الطرفان أنه وإن كانت عملية السلام قد اكتسبت قدرا معينا من الاستقرار، فإن الحالة في طاجيكستان لا تزال محفوفة باﻷخطار.
    73. S'agissant du rôle du marché et des mécanismes de marché, les Parties ont noté ce qui suit: UN 73- عن دور السوق والآليات السوقية، لاحظت الأطراف:
    74. S'agissant de l'élargissement, du développement, de l'examen et de l'amélioration des mécanismes de marché, les Parties ont noté ce qui suit: UN 74- عن توسيع الآليات السوقية ورفع مستواها وإعادة النظر فيها وتحسينها، لاحظت الأطراف:
    99. En ce qui concerne la planification et la mise en œuvre de l'adaptation, les Parties ont noté ce qui suit: UN 99- عن سياق تخطيط التكيف وتنفيذه، لاحظت الأطراف:
    107. En ce qui concerne le renforcement du partage des connaissances, les Parties ont noté ce qui suit: UN 107- وعن سياق تعزيز تقاسم المعرفة، لاحظت الأطراف:
    110. En ce qui concerne les dispositions institutionnelles, les Parties ont noté ce qui suit: UN 110- عن سياق ترتيبات المؤسسات، لاحظت الأطراف:
    156. Concernant la mobilisation de financements et d'investissements du secteur public, les Parties ont noté que: UN 156- وعن تعبئة التمويل والاستثمار من القطاع العام، لاحظت الأطراف:
    157. Concernant la mobilisation de financements du secteur public en dehors de la Convention, les Parties ont noté que: UN 157- وعن تعبئة تمويل القطاع العام من خارج الاتفاقية، لاحظت الأطراف:
    les Parties ont noté qu'il était nécessaire de créer des synergies à tous les niveaux et que cet impératif ne concernait pas uniquement les pays bénéficiaires. UN وأشارت الأطراف إلى الحاجة إلى تآزر على جميع المستويات وليس فقط كشرط بالنسبة للبلدان المستفيدة.
    45. les Parties ont noté que le mode opératoire du Mécanisme mondial avait évolué. UN 45- وأشارت الأطراف إلى أن أسلوب عمل الآلية العالمية قد تطور.
    les Parties ont noté que sans un cadre directif favorable, les résultats des projets ne sauraient être pérennes. UN ولاحظت الأطراف أن نتائج المشاريع لن تكون مستدامة دون تهيئة البيئة المناسبة في مجال السياسة العامة().
    les Parties ont noté aussi la nécessité de réviser le cadre complémentaire, plus détaillé, de présentation des rapports. UN ولاحظت الأطراف أيضاً الحاجة إلى تنقيح نموذج الإبلاغ التكميلي الأكثر شمولاً().
    les Parties ont noté qu'un tel registre serait compatible avec le paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention. UN ولاحظت أطراف أن هذا السجل سيتوافق وأحكام الفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية.
    11. les Parties ont noté que la plupart des activités recommandées dans le programme de travail de New Delhi modifié restaient appropriées. UN 11- أشارت الأطراف إلى أن معظم الأنشطة الموصى بها في برنامج عمل نيودلهي المعدّل لا تزال مناسبة.
    7. les Parties ont noté que les pays en développement parties mettaient déjà en œuvre des moyens importants pour faire face aux changements climatiques et appliquaient un large éventail de mesures pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre (GES). UN 7- وأقرت الأطراف بأن البلدان النامية الأطراف تتخذ بالفعل خطوات كبيرة للتصدي لتغير المناخ، وتنفذ طائفة واسعة من التدابير للحد من انبعاثات غازات الدفيئة فيها.
    les Parties ont noté qu'il importait que les membres de la Commission aient régulièrement (au moins deux fois par mois) accès aux médias, et que les citoyens aient la possibilité de communiquer anonymement avec elle, notamment par téléphone. UN ولاحظ الطرفان كذلك أهمية وصول أعضاء اللجنة الى وسائط اﻹعلام الجماهيري )ما لا يقل عن مرتين في الشهر(، وكذلك كفالة امكانية اتصال المواطنين باللجنة المشتركة، عن طريق الهاتف، في جملة وسائط أخرى، وذلك دون الكشف عن هويتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus