Au niveau des organes électoraux, assurer la parité dans les nominations à des postes de la fonction publique, dans les processus électoraux, ainsi que dans les partis et mouvements politiques. | UN | :: في الانتخابات، لتحقيق التكافؤ في شغل الوظائف العامة وفي العمليات الانتخابية، وكذلك في الأحزاب والحركات السياسية. |
Le Parlement des femmes a permis à des femmes de tous les partis et mouvements politiques d'exercer des fonctions dans un parlement virtuel, de créer des commissions, d'analyser des projets de loi, de présenter des propositions et de mettre en pratique leurs aptitudes politiques. | UN | وقد مكّن برلمان المرأة النساء من جميع الأحزاب والحركات السياسية من ممارسة مهام في برلمان افتراضي، والعمل كعضوات لجان، والمشاركة في تحليل مشاريع قوانين، وتقديم مقترحات، وممارسة مهارات سياسية. |
les partis et mouvements nationalistes et extrémistes, très critiques à l'égard des Juifs et de la politique israélienne, se montrent compréhensifs à l'égard des Arabes en général et des Palestiniens en particulier. | UN | واشتركت الأحزاب والحركات القومية والمتطرفة في توجيه نقدها اللاذع لليهود وللممارسات الإسرائيلية متخذة موقفاً متعاطفاً مع العرب بشكل عام ومع الفلسطينيين بشكل خاص. |
J'invite les partis et mouvements qui ont suspendu la participation de leurs ministres aux activités du gouvernement à reprendre leur place. | UN | وأدعو الأطراف والحركات التي علقت مشاركة وزرائها في أنشطة الحكومة إلى استعادة أماكنها. |
Depuis 2005, les partis et mouvements politiques sont éligibles au financement public en vertu de la décision no 2005-07/PR du 15 juillet 2005, qui en définit les modalités et conditions de mise à disposition. | UN | ومنذ عام 2005 والأحزاب والحركات السياسية مؤهلة للحصول على تمويل عام بموجب القرار رقم 2005-07/PR المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 الذي يحدد شروط وأحكام الاستفادة من هذا التمويل. |
les partis et mouvements politiques armés se sont enregistrés comme partis politiques, ce qui leur permet de participer au référendum et aux élections qui auront lieu par la suite. | UN | فقد سجلت الأحزاب والحركات السياسية المسلحة نفسها كأحزاب سياسية، مما يسمح لها بالمشاركة في الاستفتاء الشعبي والانتخابات اللاحقة. |
Ce message a été bien accueilli par mes interlocuteurs, et en particulier les partis et mouvements politiques. | UN | 9 - وقد حظيت هذه الرسالة بقبول حسن من جانب محاوري، ولا سيما الأحزاب والحركات السياسية. |
Afin de sortir de l'impasse, la Facilitation, en coordination avec l'ONUB, a invité tous les partis et mouvements politiques armés à Pretoria les 4 et 5 août pour une nouvelle série de consultations. | UN | 5 - ولكسر الجمود، عمد الميسر، بالتنسيق مع أونوب، إلى دعوة جميع الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى بريتوريا من أجل إجراء جولة جديدة من المشاورات في 4 و 5 آب/أغسطس. |
les partis et mouvements politiques organisent des manifestations de rue et des grèves de grande ampleur et parfois violentes, et des enfants sont fréquemment recrutés pour participer à des manifestations, des grèves et des barrages dans des conditions qui ne sont pas sans risque. | UN | وتشارك الأحزاب والحركات السياسية في احتجاجات في الشوارع وإضرابات واسعة النطاق وعنيفة أحيانا، وكثيرا ما يحمل الأطفال على المشاركة في أشكال خطرة من المظاهرات العامة والإضرابات والحصارات. |
D'autres projets de loi sont à l'étude, y compris une loi sur la Commission des droits de l'homme et une loi électorale, au sujet de laquelle tous les partis et mouvements politiques sont consultés. | UN | وتجري أيضا دراسة مشاريع قوانين أخرى، بما في ذلك قانون يتعلق بلجنة لحقوق الإنسان وقانون انتخابي تم مشاورة جميع الأحزاب والحركات السياسية بشأنه. |
En 2012, 18 écoles de formation de dirigeants politiques seront établies dans tout le pays; il est escompté qu'elles seront intégrées par 600 éventuelles candidates aux élections et que tous les partis et mouvements politiques actifs au Chili y seront représentés. | UN | وسيتم طوال عام 2012 إنشاء 18 كلية لتعليم القيادة السياسية في كل أنحاء البلد؛ ويتوقع أن تلتحق بها نحو 600 مرشحة محتملة للانتخابات، كما يؤمل أن تجذب أعضاء من جميع الأحزاب والحركات السياسية الناشطة في شيلي. |
256. L'Office national de l'état civil a réalisé des opérations électorales et a fourni son soutien aux consultations réalisées par les partis et mouvements politiques, ce qui permet d'analyser l'étendue de la participation féminine en matière électorale. | UN | 256- أنجز مكتب السجل المدني الوطني الإجراءات المتعلقة بالانتخابات وقدم المساعدة في المشاورات التي أجرتها الأحزاب والحركات السياسية، يمكن أن يُستخلص منها تقدير لمدى مشاركة المرأة في عملية الانتخابات. |
58. S'agissant de la représentation politique, l'article 112 de la section 6 du titre IV prévoit la possibilité pour les partis et mouvements politiques de présenter des candidats aux élections. | UN | 58- وفيما يتعلق بالتمثيل السياسي، ينص الفرع 6 من الباب الرابع (المادة 112) على أن تقدم الأحزاب والحركات السياسية مرشحيها للمناصب التي يتم شغلها عن طريق الانتخاب. |
Je lance donc encore une fois un appel à tous les partis et mouvements qui ont demandé à des ministres de suspendre leur participation aux activités du Gouvernement de se ressaisir, de rentrer dans Marcoussis et de rentrer dans la République. | UN | لذا أوجه مرة أخرى نداء إلى جميع الأحزاب والحركات التي طلبت إلى بعض وزراء تعليق مشاركتهم في أنشطة الحكومة ليتمالكوا أنفسهم وينضموا إلى اتفاق ليناس - ماركوسي وإلى الجمهورية. |
Au niveau politique, les efforts pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les partis et mouvements populistes prônant la haine et le racisme. | UN | 46 - أما على المستوى السياسي، فقد تمكنت الأحزاب والحركات الشعوبية التي تروج مشاعر الضغينة والعنصرية من تقويض الجهود التي تبذل لإزالة الجور البنيوي والاجتماعي. |
Dans l'intervalle, une petite équipe avancée représentant les partis et mouvements politiques armés s'est rendue au site de cantonnement de Kibuyi après une rencontre entre le Ministre de la défense et ma Représentante spéciale, le 16 février 2005. | UN | وفي غضون ذلك، انتقل إلى موقع التجميع في كيبويي فريق متقدم صغير يمثل الأحزاب والحركات السياسية المسلحة، وذلك بعد اجتماع جرى بين وزير الدفاع وممثلي الخاص في 16 شباط/فبراير. |
7.1.2.4 Dans les partis et mouvements politiques : | UN | 7-1-2-4 في الأحزاب والحركات السياسية |
Aux termes de ce pacte, les partis et mouvements politiques se sont engagés à élaborer cinq stratégies pour progresser vers l'égalité des sexes : une stratégie politique, une stratégie économique, une stratégie en matière de communication, une alliance stratégique et une stratégie éducative et participative. | UN | وبموجب الاتفاق السياسي، تعهدت الأحزاب والحركات السياسية بوضع خمسة أنواع من الاستراتيجيات من أجل المضي قدما نحو تحقيق العدل بين الجنسين، وهي: استراتيجيات في مجالات السياسة والاقتصاد والاتصالات؛ والتحالفات الاستراتيجية؛ والاستراتيجيات التثقيفية والتشاركية. |
les partis et mouvements armés qui avaient signé l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi ont désormais le statut de partis politiques. | UN | وتم تسجيل الأطراف والحركات المسلحة التي وقّعت اتفاق أروشا للسلام والمصالحة بوصفها أحزابا سياسية. |
les partis et mouvements armés au Burundi qui avaient signé l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha avaient été inscrits en tant que partis politiques, et l'amélioration de la situation en matière de sécurité avait facilité le retour et la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وتم تسجيل الأطراف والحركات المسلحة التي وقعت اتفاق أروشا للسلام والمصالحة باعتبارها أحزابا سياسية، وسهَّل تحسُّن الأمن عودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم. |
Ce sont aussi d'importants prescripteurs qui peuvent, par le biais de leurs activités au parlement, dans les partis et mouvements politiques et dans leurs circonscriptions, sensibiliser le public et obtenir son soutien pour engager une action internationale à l'ONU. | UN | وهم أيضا صناع آراء أقوياء، وفي وسعهم، من خلال عملهم في البرلمان والأحزاب والحركات السياسية، وفي دوائرهم الانتخابية، أن ينهضوا بالوعي العام ويولدوا دعما شعبيا للإجراءات الدولية المتخذة في الأمم المتحدة. |