"les partis politiques de" - Traduction Français en Arabe

    • الأحزاب السياسية في
        
    • الأحزاب السياسية من
        
    • بالأحزاب السياسية
        
    • بين الأحزاب السياسية
        
    • يمثل الأحزاب السياسية
        
    • والحزب الليبرالي
        
    • على اﻷحزاب السياسية المنتمية
        
    • الأحزاب السياسية إلى
        
    Le Gouverneur général désigne deux autres membres: l'un pour représenter les partis politiques participant au Gouvernement, l'autre les partis politiques de l'opposition. UN ويعين الحاكم العام عضوين آخرين: أحدهما يمثل الأحزاب السياسية في الحكومة؛ والآخر يمثل الأحزاب السياسية في المعارضة.
    Le Gouverneur général désigne deux autres membres: l'un pour représenter les partis politiques participant au Gouvernement, l'autre les partis politiques de l'opposition. UN ويعين الحاكم العام عضوين آخرين: الأول يمثل الأحزاب السياسية في الحكومة؛ والثاني يمثل الأحزاب السياسية في المعارضة.
    :: Organisation de 5 ateliers destinés à permettre à tous les partis politiques de mieux intégrer le principe de la parité entre les sexes UN :: عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Organisation de 5 ateliers destinés à permettre à tous les partis politiques de mieux intégrer le principe de la parité entre les sexes UN عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    L'oratrice demande si la nouvelle Direction générale pour l'égalité des chances prendra des mesures à cet effet dans un proche avenir et également si les organisations non gouvernementales s'entretiendront davantage avec les partis politiques de la question de l'égalité des sexes, car, du fait de leurs compétences particulières, ces organisations peuvent intervenir de manière efficace. UN وتساءلت عما إذا كان المدير العام الجديد لمديرة تكافؤ الفرص سيتخذ مثل هذا الإجراء في المستقبل القريب، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ستلعب دوراً أكبر في الاتصال بالأحزاب السياسية بشأن موضوع المساواة الجنسانية، بما أن الخبرة النوعية لتلك المنظمات تعني أن تدخلها يمكن أن يكون فعالاً على نحو خاص.
    L'année 2013 s'est ouverte sur un élan constructif en ce qui concerne le dialogue politique, notamment dans le contexte du cadre permanent de dialogue; au niveau bilatéral, entre le Gouvernement et l'ancien parti au pouvoir, le Front populaire ivoirien (FPI); et entre les partis politiques de l'opposition. UN 3 - واستُهل عام 2013 بزخم بنّاء في ما يتعلق بالحوار السياسي في سياقات تشمل الإطار الدائم للحوار، على المستوى الثنائي بين الحكومة والحزب الحاكم السابق، الجبهة الشعبية الإيفوارية، وفيما بين الأحزاب السياسية المعارضة.
    Il a en outre promis, le 28 décembre, que l'OTU démantèlerait ses forces militaires au début de 1999, conformément à l'Accord général, afin de permettre la levée de l'interdiction frappant les partis politiques de l'OTU. UN كما تعهد، في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، بأن تقوم المعارضــة الطاجيكيـــة الموحدة بتسريح قواتها العسكرية في أوائل ١٩٩٩ وفقا للاتفاق العام، وذلك لتمهيد السبيل لرفع الحظر المفروض على اﻷحزاب السياسية المنتمية إلى المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    Le choix unanime par les partis politiques de Tammam Salam comme Premier Ministre a envoyé un signal fort au peuple libanais et à la communauté internationale. UN ولقد أدى توصل الأحزاب السياسية إلى إجماع أولي على اختيار رئيس الوزراء المكلَّف تمام سلام إلى توجيه إشارة إيجابية جداً إلى الشعب اللبناني والمجتمع الدولي.
    Le principe de la non-discrimination exposé dans la Constitution est pleinement intégré aux programmes électoraux et politiques de tous les partis politiques de Macédoine. UN يرد بالكامل، مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الدستور، في برامج انتخابات جميع الأحزاب السياسية في جمهورية مقدونيا وشعاراتها.
    En 2012, elle a collaboré avec le PNUD en parrainant conjointement avec lui une table ronde qui s'est tenue à Tbilissi avec les partis politiques de la Géorgie. UN وفي عام 2012، تعاونت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الرعاية المشتركة لعقد اجتماع مائدة مستديرة في تبيليسي بالاشتراك مع الأحزاب السياسية في جورجيا.
    i) Les groupes et les associations laïques, les clubs et même les partis politiques de tous les milieux peuvent organiser des débats et des réunions sur des questions liées aux droits de l'homme; UN ' 1` تكون المجموعات والجمعيات غير الدينية والنوادي وحتى الأحزاب السياسية من جميع الأطياف مرحَّبا بها لتنظيم مناقشات واجتماعات بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Toutefois, il importe que la Commission électorale nationale maintienne le dialogue avec les partis politiques de façon à ce que le processus électoral inspire davantage confiance. UN ومع ذلك، فإنه من المهم أن تحافظ اللجنة الانتخابية الوطنية على استمرار الحوار مع الأحزاب السياسية من أجل بناء الثقة في العملية الانتخابية.
    Le Comité se félicite de la promulgation du Code de la famille de 1995 et de la loi fédérale sur les partis politiques de 2001. UN 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001.
    Le Comité se félicite de la promulgation du Code de la famille de 1995 et de la loi fédérale sur les partis politiques de 2001. UN 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001.
    À la suite des pourparlers qui ont eu lieu entre les partis politiques de décembre 2001 à avril 2002, le Haut Représentant a proposé des amendements à la Constitution de la Republika Srpska et à la Constitution de la Fédération de BosnieHerzégovine en ce qui concerne la qualité de peuple constitutif des Bosniaques, des Serbes, des Croates et des " autres " . UN 42- وفي أعقاب المحادثات التي جرت بين الأحزاب السياسية خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى نيسان/أبريل 2002، قدّم الممثل السامي اقتراحاً يدعو إلى تعديل دستور جمهورية صربسكا ودستور اتحاد البوسنة والهرسك فيما يتعلق بالوضع الدستوري لمسلمي البوسنة، والصرب، والكروات، وغيرهم.
    16. Les mesures d'interdiction frappant les partis politiques de l'OTU n'ont pas été levées, l'OTU n'ayant pas encore annoncé la dissolution de ses forces armées, comme prévu dans le Protocole relatif aux questions militaires. UN ١٦ - ولم يُرفع الحظر المفروض على اﻷحزاب السياسية المنتمية إلى المعارضة الطاجيكية الموحدة ريثما تعلن تلك المعارضة تسريح قواتها المسلحة حسبما ينص البروتوكول العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus