"les partis politiques et la société" - Traduction Français en Arabe

    • الأحزاب السياسية والمجتمع
        
    • للأحزاب السياسية والمجتمع
        
    • والأحزاب السياسية والمجتمع
        
    Les acteurs politiques, notamment les partis politiques et la société civile, expriment leurs divergences par le biais des institutions et mécanismes démocratiques établis. UN قيام الجهات الفاعلة السياسية، بما فيها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بمعالجة خلافاتها عن طريق المؤسسات والعمليات الديمقراطية القائمة
    Se félicitant des efforts soutenus que déploie le Gouvernement équato-guinéen pour entretenir un dialogue avec les partis politiques et la société civile du pays, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    Se félicitant des efforts soutenus que déploie le Gouvernement équato-guinéen pour entretenir un dialogue avec les partis politiques et la société civile du pays, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    :: Entretiens politiques entre les partis politiques et la société civile UN مناقشات سياسية فيما بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني
    Elles doivent principalement la faiblesse de leur présence dans les centres du pouvoir et de prise des décisions au fait que les partis politiques et la société dans son ensemble demeurent figés dans leurs structures et leurs façons de voir ainsi qu'à la division du marché du travail entre sexes. UN وإن السبب الرئيسي لوجودهن المحدود في مراكز السلطة وصنع القرار هو الهياكل والمواقف الراسخة للأحزاب السياسية والمجتمع ككل والتقسيم على أساس جنساني لسوق اليد العاملة.
    De même des concertations sont en cours entre l'administration, les partis politiques et la société civile pour la mise en route du processus électoral. UN وتجري في الوقت الراهن مشاورات بين الإدارة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لأجل إطلاق العملية الانتخابية.
    La Commission électorale nationale indépendante a organisé des réunions ponctuelles avec les partis politiques et la société civile. UN :: عقدت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة اجتماعات مخصصة مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    :: Réalisation de 2 évaluations de l'appui fourni par les parties prenantes au processus de révision constitutionnelle, y compris par les partis politiques et la société civile UN :: القيام بتقييمين لدعم أصحاب المصلحة لعملية مراجعة الدستور، بما في ذلك دعم الأحزاب السياسية والمجتمع المدني
    Il faut développer la concertation entre les partis politiques et la société civile. UN وأشار إلى انعدام الحوار بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Il faut développer la concertation entre les partis politiques et la société civile. UN وأشار إلي انعدام الحوار بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Elle est relativement transparente et tient des consultations avec les partis politiques et la société civile. UN وهي شفافة نسبياً وتعقد مشاورات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    1.2.1 Les acteurs politiques, notamment les partis politiques et la société civile, expriment leurs divergences par le biais des institutions et mécanismes démocratiques établis. UN 1-2-1 قيام الجهات الفاعلة السياسية، بما فيها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بمعالجة خلافاتها عن طريق المؤسسات والعمليات الديمقراطية القائمة
    Au cours de l'élection à l'Assemblée constituante, la Commission électorale a mené un certain nombre de consultations avec les partis politiques et la société civile et a établi des règles visant à assurer une représentation de 33% de femmes à la Commission électorale. UN وأثناء الانتخابات للجمعية التأسيسية، أجرت اللجنة الانتخابية مشاورات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ووضعت قواعد لكفالة تمثيل المرأة في الجمعية التأسيسية بنسبة 33 في المائة من العضوية.
    Il est absolument essentiel que le Gouvernement, les anciens groupes armés, les partis politiques et la société civile la saisissent et ramènent durablement la paix et la stabilité dans leur pays. UN ومن الضروري تماما أن تغتنم الحكومة والجماعات المسلحة السابقة فضلا عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني هذه الفرصة لإعادة السلام والاستقرار الدائمين إلى بلدهم.
    les partis politiques et la société civile représentés au comité politique de négociation semblaient avoir peu d'influence sur le Gouvernement libérien ou sur les groupes rebelles au comité militaire. UN كما بدا أن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني الممثل في لجنة التفاوض السياسي ليس لها تأثير يُذكر سواء على حكومة ليبريا أو جماعات الثوار في اللجنة العسكرية.
    À la suite de larvgastes consultations avec les partis politiques et la société civile, le Président Préval a nommé les membres du nouveau Conseil électoral provisoire le 11 décembre 2007. UN 8 - في أعقاب مشاورات مكثفة مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، عيّن الرئيس بريفال أعضاء مجلس انتخابي مؤقت جديد في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Elle s'attachera à assister le Congrès national dans ses entreprises, notamment la rédaction de la constitution, et à coopérer avec les partis politiques et la société civile. UN وستركز البعثة على تقديم الدعم للمجلس الوطني في مساعيه، لا سيما صياغة الدستور والعمل مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Les acteurs politiques, notamment les partis politiques et la société civile, expriment leurs divergences par l'entremise des institutions et des mécanismes démocratiques. UN قيام الجهات الفاعلة السياسية، بما فيها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بمعالجة خلافاتها عن طريق المؤسسات والعمليات الديمقراطية
    Un processus de sensibilisation, d'éducation et de consultation est en cours afin de faire comprendre et accepter ce système de quotas par les partis politiques et la société civile. UN ويجري حالياً الإعداد لعملية هدفها التوعية والتثقيف وتقديم المشورة لحث الأحزاب السياسية والمجتمع المدني على فهم وقبول نظام الحصص هذا.
    les partis politiques et la société civile ont continué de participer activement aux activités électorales. UN 9 - وظلت هناك مشاركة قوية للأحزاب السياسية والمجتمع المدني في التطورات الانتخابية.
    Le Conseil souligne que la légitimité du processus de paix exige un rôle effectif pour les partis politiques et la société civile, ainsi que leur pleine participation, sans ingérence, et une approche souple des questions de réconciliation nationale. UN " ويؤكد مجلس الأمن على أن مشروعية عملية السلام تعتمد على إسناد دور حقيقي للأحزاب السياسية والمجتمع المدني وعلى مشاركتها التامة دون تدخل، وعلى توخي المرونة في معالجة المسائل ذات الصلة بالمصالحة الوطنية.
    iii) Augmentation du nombre de réunions entre le Gouvernement, les partis politiques et la société civile destinées à faire progresser le dialogue politique UN ' 3` زيادة عدد الاجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني للدفع بالحوار السياسي قدماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus