"les pauvres et les groupes vulnérables" - Traduction Français en Arabe

    • الفقراء والفئات الضعيفة
        
    • الفقراء والضعفاء
        
    • الفقراء والمستضعفين
        
    • الفقراء والفئات المستضعفة
        
    • الفقراء والمجموعات الضعيفة
        
    • للفقراء والفئات الضعيفة
        
    • فقر وللفئات المستضعفة
        
    Nombre de pays qui ont renforcé l'accès à l'énergie propre et renouvelable pour les pauvres et les groupes vulnérables UN عدد البلدان التي زادت من وصول الفقراء والفئات الضعيفة إلى مصادر الطاقة المتجددة والنظيفة
    Toute difficulté imposée à un peuple, qu'elle résulte de catastrophes naturelles ou de politiques, affecte les pauvres et les groupes vulnérables dans toute société. UN وأي مشقة تفرض على أي شعب، سواء من جراء الكوارث الطبيعية أو بفعل السياسات، تؤثر على الفقراء والفئات الضعيفة في أي مجتمع.
    D'autres programmes visent à insérer les pauvres et les groupes vulnérables dans la société en finançant le coût de l'éducation, des soins de santé et de la formation des jeunes de moins de 19 ans et des femmes. UN وهناك برامج أخرى تسعى إلى إدماج الفقراء والفئات الضعيفة في صلب المجتمع بتوفير الإعانات للتعويض عن تكاليف التعليم والرعاية الصحية وتدريب الأطفال دون سن التاسعة عشرة والنساء.
    Pour réussir, les réformes foncières doivent allier une rigoureuse application des réformes législatives à des campagnes de sensibilisation visant les pauvres et les groupes vulnérables. UN ولا بد لنجاح إصلاح الأراضي، من الجمع بين الإصلاح التشريعي والتنفيذ الفعال وحملات التوعية التي تستهدف الفقراء والضعفاء.
    Selon les scientifiques, leurs incidences sont de plus en plus néfastes dans toutes les régions du monde et touchent particulièrement les pauvres et les groupes vulnérables, à savoir ceux qui peuvent le moins s'adapter. UN تشير الملاحظات العلمية إلى آثار سلبية ما فتئت تزيد حدة في جميع أنحاء العالم، وتؤثر على نحو غير متناسب في الفقراء والمستضعفين الذين هم أقل الناس قدرة على المقاومة.
    Comment les gouvernements des pays africains procèdent-ils pour faire en sorte que la croissance soit mieux partagée et que les pauvres et les groupes vulnérables tirent pleinement profit des facteurs de la croissance? UN 3- كيف تضمن الحكومات الأفريقية أن يتم تقاسم فوائد النمو بطريقة أفضل، وأن يستفيد الفقراء والمجموعات الضعيفة فائدة تامة من هذه القوى
    Les gouvernements ont également un rôle crucial à jouer pour s'assurer que les politiques d'économie verte ne sont pas contraires à l'emploi et à la génération de revenus pour les pauvres et les groupes vulnérables. UN كما أنها تضطلع بدور حيويي في ضمان توفير سياسات الاقتصاد الأخضر إزاء الدعم للعمالة وتوليد الدخل للفقراء والفئات الضعيفة.
    37. Il faudrait que les pauvres et les groupes vulnérables aient plus facilement accès aux services sociaux, et à cet effet : UN ٣٧ - ينبغي تحسين إمكانية الوصول الى الخدمات الاجتماعية لمن يعيشون في فقر وللفئات المستضعفة من خلال ما يلي:
    Nous demandons aux gouvernements de faire en sorte que le secteur public saisisse l'occasion et se montre à la hauteur des espoirs que mettent en lui les personnes touchées à travers le monde, surtout les pauvres et les groupes vulnérables qui comptent sur lui. UN لذلك، نطلب إلى الحكومات أن تكفل اغتنام القطاع العام هذه الفرصة ليصبح قناة أجدى تعطي الأمل للأشخاص المصابين بهـذا المرض في العالم، لا سيما الفقراء والفئات الضعيفة التي تعول على هـذا القطـاع.
    Des politiques doivent être mises en place pour protéger les pauvres et les groupes vulnérables contre l’instabilité de l’économie mondiale. Autrement, les conséquences néfastes de la montée de l’insécurité peuvent rapidement contrebalancer et, plus encore, les avantages que de nouveaux marchés pourraient présenter pour le développement mondial et le progrès humain. UN وأصبح من الضروري وضع سياسات لحماية الفقراء والفئات الضعيفة من تقلبات الاقتصاد العالمي؛ وإلا فإن الآثار المعاكسة لتزايد انعدام الأمان يمكن أن تتجاوز بسرعة المكاسب المحتملة التي توفرها الأسواق والفرص الجديدة لنماء العالم والتقدم الإنساني.
    On mettra l'accent sur les besoins en matière de gouvernance pour la prévention des crises, le relèvement après les conflits et la recherche du consensus en vue de réduire le risque de répétition des conflits et d'en atténuer les effets sur les pauvres et les groupes vulnérables. UN 43 - وسيولى الاهتمام للاحتياجات في مجال الحكم إلى الوقاية من الأزمات والانتعاش بعد الصراعات وبناء توافق الآراء للحد من خطر تجدد الصراعات وتخفيف آثارها على الفقراء والفئات الضعيفة.
    16. Nous demandons que des efforts concertés soient déployés pour accroître de façon importante les investissements dans la santé et l'éducation afin que les pauvres et les groupes vulnérables puissent avoir accès aux soins et à l'éducation. UN " 16 - ندعو إلى بذل جهود متضافرة في سبيل تحقيق زيادة كبيرة في الاستثمارات الموظفة في قطاعي الصحة والتعليم بغية تمكين الفقراء والفئات الضعيفة من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    16. Nous demandons que des efforts concertés soient déployés pour accroître de façon importante les investissements dans la santé et l'éducation afin que les pauvres et les groupes vulnérables puissent avoir accès aux soins et à l'éducation. UN " 16 - ندعو إلى بذل جهود متضافرة في سبيل تحقيق زيادة كبيرة في الاستثمارات الموظفة في قطاعي الصحة والتعليم بغية تمكين الفقراء والفئات الضعيفة من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    4. Considère également qu'il faut adopter des politiques qui établissent un lien entre le développement économique et le développement social pour réduire les inégalités à l'intérieur des pays et entre les pays et pour s'assurer que les pauvres et les groupes vulnérables bénéficient de la croissance économique et du développement; UN " 4 - تسلم أيضا بأن من الضروري وضع سياسات تربط بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية من أجل الحد من التفاوتات داخل البلدان وفيما بينها وكفالة استفادة الفقراء والفئات الضعيفة من النمو الاقتصادي والتنمية؛
    5. Considère que les politiques qui établissent un lien entre le développement économique et le développement social peuvent aider à réduire les inégalités à l'intérieur des pays et entre les pays, de telle sorte que les pauvres et les groupes vulnérables bénéficient au maximum de la croissance économique et du développement; UN 5 - تسلم بأن السياسات التي تربط بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية يمكن أن تسهم في الحد من التفاوتات داخل البلدان وفيما بينها لكفالة تحقيق الفقراء والفئات الضعيفة أقصى استفادة ممكنة من النمو الاقتصادي والتنمية؛
    Si l'on veut que les pauvres et les groupes vulnérables soient au coeur du processus de développement, il faut garantir leur participation, par ailleurs légitime. UN ولكي يكون الفقراء والضعفاء هم بؤرة اهتمام عملية التنمية، ينبغي أن تقوم هذه العملية على المشاركة وأن يكون لهم صوت فيها.
    Sa conclusion est que la chose est exceptionnelle, et que les pauvres et les groupes vulnérables ne sont généralement pas en mesure d'obtenir justice devant les tribunaux. UN ويرى المكتب أن ذلك لا يحدث إلا في حالات استثنائية وأن الفقراء والضعفاء لا يسعهم في العادة الانتصاف بواسطة المحاكم.
    La privatisation des services sociaux, tels que la santé et l'éducation, pouvait se traduire, pour les pauvres et les groupes vulnérables, par la perte de l'accès à des services sociaux indispensables. UN فخصخصة الخدمات الاجتماعية، مثل الخدمات الصحية والتعليمية، قد تؤدي إلى حرمان الفقراء والضعفاء من الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La seconde démarche vise à garantir l'accès immédiat des produits alimentaires par les pauvres et les groupes vulnérables, tant dans les zones rurales qu'en milieu urbain, grâce à des dispositifs de sécurité et des mesures de protection sociale. UN ويهدف المسار الثاني إلى كفالة حصول الفقراء والمستضعفين بصورة مباشرة على الأغذية في كل من المناطق الريفية والحضرية، عن طريق شبكات الأمان وتدابير الحماية الاجتماعية.
    Dans le même temps, il soutiendra les efforts tendant à faire progresser la demande de santé en matière de procréation et à accroître les possibilités d'y avoir accès, l'accent étant mis en particulier sur l'élimination des obstacles à un égal accès pour les pauvres et les groupes vulnérables; UN وفي الوقت نفسه، سيدعم الصندوق الجهود الرامية إلى زيادة الطلب على خدمات الصحة الإنجابية والحصول عليها، مع التركيز بوجه خاص على إزالة الحواجز التي تحول دون وصول الفقراء والمجموعات الضعيفة إلى هذه الخدمات؛
    271. Bien que les deux premiers programmes ne visent pas directement à améliorer la situation nutritionnelle de la population, ils ont néanmoins un impact sur cette situation en ce qui concerne les pauvres et les groupes vulnérables. UN ٢٧١ - وفي حين أن البرنامجين اﻷولين لا يهدفان مباشرة إلى تحسين الحالة التغذوية للشعب، فإنهما يؤثران مع ذلك على الحالة التغذوية للفقراء والفئات الضعيفة.
    26. Il faudrait que les pauvres et les groupes vulnérables aient plus facilement accès aux services sociaux, et à cet effet : UN ٢٦ - ينبغي تحسين إمكانية الوصول الى الخدمات الاجتماعية لمن يعيشون في فقر وللفئات المستضعفة من خلال ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus