"les pays ayant des besoins particuliers" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة
        
    Les liens entre l'efficacité des transports et les perspectives de développement étaient particulièrement importants pour les pays ayant des besoins particuliers. UN وتتسم الروابط بين كفاءة النقل وآفاق التنمية بأهمية حاسمة بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Le projet sera axé sur les pays ayant des besoins particuliers et prendra en considération les enseignements et les données d'expérience provenant de différentes régions. UN وسيركز المشروع على البلدان ذات الاحتياجات الخاصة مع مراعاة الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة من مختلف المناطق.
    Il est positif que le Document final aborde les difficultés rencontrées par les pays ayant des besoins particuliers et les engagements pris à Bruxelles, Almaty et Maurice doivent être tenus. UN وذكرت أن وفدها يشعر أيضا بالارتياح لأن النتائج تصدت للتحديات التي تواجهها البلدان ذات الاحتياجات الخاصة ويدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات التي تم التعهد بها في بروكسيل، وألماتي وموريشيوس.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers UN هدف المنظمة: تعزيز بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتوطيد التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة دعم الحد من الفقر وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    L'amélioration de la connectivité des technologies de l'information et des communications, l'harmonisation des politiques et l'application des technologies de l'information et des communications en faveur du développement socioéconomique, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers, contribueront à l'édification d'une société de l'information à dimension humaine. UN سيجري تشجيع إقامة مجتمع المعلومات محوره البشر عن طريق موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنسيق السياسات، وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما فيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Un participant, s'exprimant au nom d'un grand nombre de pays, a souligné que la communauté internationale devait prendre des mesures concrètes pour aider les pays ayant des besoins particuliers à relever les défis que pose le développement durable. UN 20 - وأبرز أحد الممثلين، متكلما باسم العديد من البلدان، ضرورة اتخاذ المجتمع الدولي لإجراءات ملموسة لمساعدة البلدان ذات الاحتياجات الخاصة على مواجهة تحديات التنمية المستدامة.
    Selon les conclusions préliminaires du rapport, il était généralement illusoire de compter sur la mise en place relativement rapide de réformes judiciaires, économiques et constitutionnelles de fond dans les pays ayant des besoins particuliers. UN ومن بين النتائج الأولية الواردة في التقرير أن توقعات إجراء إصلاحات قضائية واقتصادية ودستورية أساسية في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا تبدو في كثير من الأحيان غير واقعية في حالة البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers UN هدف المنظمة: تعزيز بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتوطيد التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة دعم الحد من الفقر وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتوطيد التعاون الاقتصادي الإقليمي لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة دعما للحد من الفقر وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما فيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Objectif : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale en vue d'assurer un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui rende possibles la réduction de la pauvreté et la réalisation des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier dans les pays ayant des besoins particuliers UN الهدف: تهيئة بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي سعيا إلى تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة في مجال دعم عملية الحد من الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Renforcement, dans les pays ayant des besoins particuliers, des capacités à concevoir et mettre en œuvre des politiques de développement économique et social pour accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN ألف حاء - تعزيز القدرات في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في مجال تصميم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها من أجل تسريع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    ii) Nombre accru, dans les pays ayant des besoins particuliers, de décideurs initiés aux savoirs et aux compétences nécessaires pour concevoir et mettre en œuvre des politiques de développement économique et social visant à accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 2` زيادة عدد واضعي السياسات المدربين في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة الذين يتحلون بالمعرفة والخبرة في تصميم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها من أجل تسريع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers UN هدف المنظمة: تعهد بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي لأغراض التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخصوصا في مجال دعم الحد من الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، ولا سيما فيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Il est largement admis que, pour atteindre les OMD, des efforts supplémentaires doivent être faits pour veiller à ce que les pays ayant des besoins particuliers accomplissent les progrès nécessaires en ce qui concerne toutes les cibles des OMD. UN ومن المعترف به على نطاق واسع، أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب بذل جهود إضافية لضمان إحراز البلدان ذات الاحتياجات الخاصة التقدم اللازم في إطار جميع الغايات التي ترمي إليها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable ouvert à tous dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers UN هدف المنظمة: تعهد بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي لأغراض التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخصوصا في مجال دعم الحد من الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، ولا سيما فيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتوطيد التعاون الاقتصادي الإقليمي لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، خصوصاً في مجال دعم الحد من الفقر وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما فيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    19.44 Pour l'exercice biennal 2014-2015, des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 3 852 500 dollars, en baisse de 427 700 dollars, compléteront les crédits inscrits au budget ordinaire pour exécuter le programme de travail correspondant aux mandats régionaux et mondiaux liés aux questions concernant les pays ayant des besoins particuliers. UN 19-44 وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستستعمل موارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ 500 852 3 دولار، وتعكس نقصانا قدره 700 427 دولار، لإكمال الموارد الموفرة من الميزانية العادية لتنفيذ برنامج العمل الذي يتوافق مع الولايات الإقليمية والعالمية المتصلة بالمسائل في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Objectifs : Promouvoir un environnement favorable du point de vue des politiques macroéconomiques et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable ouvert à tous dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui favorise notamment la réduction de la pauvreté et la réalisation des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment entre les pays ayant des besoins particuliers UN الهدف: تهيئة بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي سعيا إلى تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة في مجال دعم عملية الحد من الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Dans le cadre de ses activités, il sera fourni aux États membres des analyses sur les infrastructures informatiques essentielles, y compris les synergies intersectorielles de nature à contribuer à la résilience des systèmes informatiques, en particulier dans les pays ayant des besoins particuliers. UN وسيزود البرنامج الفرعي الدول الأعضاء في هذا السياق بتحليلات بشأن الهياكل الأساسية الحيوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك أوجه التآزر بين القطاعات، من أجل القدرة الإلكترونية على التكيف، ولا سيما في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    d) Reclassement progressif des pays les moins avancés par la mobilisation des forces régionales contre la pauvreté et contre d'autres problèmes que rencontrent les pays ayant des besoins particuliers UN (د) إحراز تقدم نحو تخرج البلدان من قائمة أقل البلدان نموا من خلال حشد الجهود الإقليمية لمعالجة مسألة الحد من الفقر وغيرها من المسائل التي تشغل البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    d) Reclassement progressif des pays les moins avancés par la mobilisation des forces régionales contre la pauvreté et contre d'autres problèmes que rencontrent les pays ayant des besoins particuliers UN (د) إحراز تقدم نحو إخراج البلدان من قائمة أقل البلدان نمواً عن طريق حشد الجهود الإقليمية المبذولة لمعالجة مسألة الحد من الفقر والشواغل الأخرى للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus