"les pays constitutifs de" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الأساسية
        
    • البلدان المكونة
        
    Il convient de réaffirmer ici l'importance qui s'attache à ce que les pays constitutifs de la région des Grands Lacs s'approprient l'ensemble du processus. UN 20 - من المهم إعادة التأكيد على أهمية الملكية للعملية بأسرها من جانب البلدان الأساسية في منطقة البحيرات الكبرى.
    les pays constitutifs de la région ont souscrit au principe d'une forte participation de la communauté internationale à l'ensemble du processus. UN 25 - وقد أيدت البلدان الأساسية فكرة مشاركة المجتمع الدولي مشاركة قوية في العملية بأكملها.
    On a jugé qu'il était nécessaire que les capitales respectives se consultent plus avant sur la question de savoir dans quelle mesure d'autres États pourraient figurer parmi les pays constitutifs de la région. UN ورأى الاجتماع أنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات مع عواصم كلٍّ من هذه البلدان حول مسألة توسيع نطاق البلدان الأساسية لكي تشمل دولا أخرى.
    les pays constitutifs de la région qui y participeraient avec l'appui de l'ONU, de l'Union africaine et des donateurs sont en passe de concevoir un processus propice à l'instauration dans les mois qui viennent d'un dialogue de fond entre eux ouvrant des perspectives prometteuses d'aboutissement heureux. UN فقد أحرزت البلدان الأساسية التي ستشارك في المؤتمر، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبدعم من الجهات المانحة، تقدما في وضع تصميم للعملية يعزّز الحوار الموضوعي في ما بينها خلال الأشهر المقبلة ويبعث أملا كبيرا في تحقيق النجاح.
    24. Le Comité note avec préoccupation que des poches de pauvreté existent dans tous les pays constitutifs de l'État partie. UN 24- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن جيوب الفقر موجودة في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف.
    les pays constitutifs de la région des Grands Lacs ont tenu leur conférence internationale, sous les auspices des Nations Unies et de l'Union africaine, et ont continué à examiner les projets et les programmes prioritaires qui seront adoptés au deuxième sommet des pays des Grands Lacs, qui aura lieu les 16 et 17 décembre à Nairobi. UN 14 - وواصلت البلدان الأساسية في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المعقود تحت رعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، مناقشاتها بشأن المشاريع والبرامج ذات الأولوية التي ستعتمد خلال مؤتمر القمة الثاني المعني بمنطقة البحيرات الكبرى المقرر عقده في 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2005 في نيروبي.
    les pays constitutifs de la région des Grands Lacs continueront donc à avoir besoin du soutien de la communauté internationale jusqu'au Sommet et après celui-ci, pour maintenir la dynamique et aider à faire en sorte que les travaux réalisés jusqu'à présent aient des effets tangibles et durables sur la paix, la stabilité et le développement dans l'ensemble de la région. UN وبالتالي ستواصل البلدان الأساسية طلب دعم المجتمع الدولي إلى حين انعقاد مؤتمر القمة وما بعده، للحفاظ على الزخم الحالي والمساعدة على ضمان أن يفضي العمل المنجز حتى الآن إلى أثر ملموس ودائم على السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة بأسرها.
    a) i) Participation de tous les pays constitutifs de la région aux réunions thématiques techniques, aux réunions du Comité interministériel régional et au Sommet de la Conférence UN (أ) ' 1` مشاركة جميع البلدان الأساسية في اجتماعات الأفرقة التقنية المواضيعية واجتماعات اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات واجتماع القمة الثاني
    c) Aider les pays constitutifs de la région à faire en sorte que le mécanisme de suivi prévu, qui sera contrôlé au niveau régional, soit pleinement opérationnel d'ici le deuxième Sommet et prendre les mesures nécessaires pour transférer les responsabilités résiduelles des Nations Unies à ces pays. UN (ج) دعم البلدان الأساسية في جهودها الرامية إلى كفالة أن تبدأ آلية المتابعة الإقليمية التي تقرر إنشاؤها العمل بشكل كامل بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة الثاني واتخاذ الخطوات اللازمة لنقل مسؤوليات الأمم المتحدة المتبقية إلى البلدان الأساسية.
    c) Aider les pays constitutifs de la région à faire en sorte que le mécanisme de suivi prévu, qui sera contrôlé au niveau régional, soit pleinement opérationnel d'ici au deuxième Sommet et prendre les mesures nécessaires pour transférer les responsabilités résiduelles des Nations Unies à ces pays. UN (ج) دعم البلدان الأساسية في جهودها الرامية إلى كفالة أن تبدأ آلية المتابعة الإقليمية التي تقرر إنشاؤها العمل بشكل كامل بحلول موعد انعقاد اجتماع القمة الثاني واتخاذ الخطوات اللازمة لنقل مسؤوليات الأمم المتحدة المتبقية إلى البلدان الأساسية.
    323. Le Comité note avec préoccupation que des poches de pauvreté existent dans tous les pays constitutifs de l'État partie. UN 323- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن جيوب الفقر موجودة في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف.
    14. Le Comité demeure préoccupé par le fait que, malgré les progrès réalisés dans tous les pays constitutifs de l'État partie, les femmes ne jouissent pas encore des droits économiques, sociaux et culturels dans les mêmes conditions que les hommes. UN 14- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه على الرغم من أوجه التقدم المحرز في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، فإن المرأة لا تزال غير متمتعة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الرجل.
    313. Le Comité demeure préoccupé par le fait que, malgré les progrès réalisés dans tous les pays constitutifs de l'État partie, les femmes ne jouissent pas encore des droits économiques, sociaux et culturels dans les mêmes conditions que les hommes. UN 313- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه على الرغم من أوجه التقدم المحرز في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، فإن المرأة لا تزال غير متمتعة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus