"les pays d'afrique australe" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان الجنوب الأفريقي
        
    • بلدان الجنوب الافريقي
        
    • في الجنوب اﻷفريقي
        
    les pays d'Afrique australe, dont les monnaies sont partiellement ou totalement arrimées au rand sud-africain, ont réagi de la même façon en adoptant des politiques monétaires anticycliques. UN وحذت حذوهما بلدان الجنوب الأفريقي التي ترتبط عملاتها براند جنوب أفريقيا كليا أو جزئيا بحيث أدرجت في سياساتها النقدية تدابير ترمي إلى التصدي لتقلبات الدورة الاقتصادية.
    les pays d'Afrique australe, dont les monnaies sont partiellement ou totalement arrimées au rand sud-africain, ont réagi de la même façon en adoptant les mesures monétaires appropriées. UN وحذت بلدان الجنوب الأفريقي التي ترتبط عملاتها بالراند في جنوب أفريقيا كليا أو جزئيا حذوها بتضمين سياستها النقدية تدابير لمكافحة التقلبات الدورية.
    La Malaisie a entrepris en 1996 de mettre au point des < < partenariats intelligents > > avec les pays d'Afrique australe afin de mettre en commun leurs données d'expérience s'agissant de la définition et de la concrétisation de leurs ambitions nationales par le biais d'un dialogue international. UN وبدأت ماليزيا في عام 1996 في إقامة ' شراكات ذكية` مع بلدان الجنوب الأفريقي لتبادل الخبرات فيما بينها بشأن تكوين وتنفيذ رؤيتها الوطنية من خلال الحوار الدولي.
    78. les pays d'Afrique australe savent que le succès de l'intégration économique requiert la participation effective de leurs populations. UN ٧٨ - وتابع كلامه قائلا إن بلدان الجنوب الافريقي تدرك أن نجاح التكامل الاقتصادي يستلزم المشاركة الفعلية لسكانها.
    Une étude de l'OIT sur les questions relatives au marché de l'emploi dans les pays d'Afrique australe pendant les années 90 et au-delà a également été envisagée. UN ونوقشت أيضا دراسة للمنظمة بشأن مسائل سوق العمالة في الجنوب اﻷفريقي في التسعينات وما بعدها.
    Ces effets sont particulièrement marqués dans les pays d'Afrique australe en proie à une crise du secteur agricole, à un grave affaiblissement des capacités institutionnelles et à l'augmentation constante des taux de contamination par le VIH. UN وتشتد حدة هذه الآثار، في الوقت الحاضر، في بلدان الجنوب الأفريقي التي تواجه ظروفا متأزمة في القطاع الزراعي، واضمحلالا خطيرا في القدرة المؤسسية واستمرار تزايد معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La mise en œuvre de politiques macroéconomiques et de réformes de nature à améliorer le climat des affaires dans les pays d'Afrique australe ont débouché sur une accélération de la croissance en 2005. UN وقد أدّت الجهود المبذولة لتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي وإصلاحات ملائمة لقطاع الأعمال في بلدان الجنوب الأفريقي إلى زيادة النمو في سنة 2005.
    Cette initiative a pour objectif de remédier aux problèmes que doivent affronter les pays d'Afrique australe en raison de la perte de leur main-d'œuvre la plus productive qui est essentielle à la survie et au développement futur de ces pays. UN والهدف من هذه المبادرة هو معالجة التحديات التي تواجهها بلدان الجنوب الأفريقي المتمثلة في فقدان أكثر سكانها إنتاجية، بما يمثلونه من أهمية حيوية سواء لبقاء بلدانهم أو لتنميتها في المستقبل.
    Le premier de ces séminaires a été tenu pour les pays d'Afrique australe à Pretoria en octobre 2012. UN وقد عقدت أولى تلك الحلقات الدراسية في بريتوريا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012 لفائدة بلدان الجنوب الأفريقي.
    30. Il ressort de la comparaison au niveau de la région que, bien qu'étant les plus près de réaliser la parité, les pays d'Afrique australe sont ceux qui ont enregistré le moins de progrès. UN 30- ويتبين من مقارنة مختلف المناطق دون الإقليمية أن بلدان الجنوب الأفريقي أحرزت أقل قدر من التقدم، وإن كانت الأقرب إلى تحقيق التكافؤ.
    Des réunions similaires ont été prévues pour les pays d'Afrique australe à Pretoria en mars 2005 et pour les pays d'Afrique du nord au Caire en avril 2005. UN ومن المقرر عقد اجتماعات مماثلة من أجل بلدان الجنوب الأفريقي في بريتوريا في آذار/مارس 2005 وبلدان شمال أفريقيا في القاهرة في نيسان/أبريل 2005.
    À titre de mesure pratique de suivi, un programme pilote sousrégional a été lancé, en collaboration entre la CNUCED et Philips, pour déterminer les possibilités pour les pays d'Afrique australe de participer au commerce des biens et services électriques et électroniques. UN وكتدبير من قبيل المتابعة العملية، استُهلّ برنامج تجريبي دون إقليمي بالتعاون بين الأونكتاد وشركة فيلبس بغية إيجاد الفرص المحتملة لمشاركة بلدان الجنوب الأفريقي في تجارة السلع والخدمات الكهربائية والإلكترونية.
    Le Botswana est membre de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe (SARPCCO), instance au sein de laquelle les pays d'Afrique australe mettent en commun leurs données d'information en relation avec les activités criminelles et les enquêtes et la poursuite de crimes divers, y compris les actes de terrorisme. UN بوتسوانا عضو في منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. وقد ساعد إنشاء هذه المنظمة بلدان الجنوب الأفريقي على تبادل المعلومات فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية والتحقيقات والإجراءات القانونية المتصلة بجميع أنواع الجرائم، بما فيها أعمال الإرهـــاب.
    D'une part - on l'oublie souvent - les pays d'Afrique australe nouvellement indépendants ont subi des années durant une politique de déstabilisation systématique de la part de l'Afrique du Sud, jusqu'à l'avènement du premier gouvernement d'unité nationale, en 1994. UN وفي مقدمة هذه العوامل، رغم أنه كثيرا ما يغفل، أن بلدان الجنوب الأفريقي التي استقلت حديثا قد واجهت سنوات من زعزعة منتظمة لاستقرارها على يد حكومة جنوب أفريقيا إلى حين مجيء أول حكومة للأغلبية في عام 1994.
    Le PNUD garantit une perspective d'égalité des genres dans la mise en œuvre du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à travers l'analyse du genre et le soutien technique au niveau des pays dans les pays d'Afrique australe et de l'Est. UN 64 - ويضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتباع منظور المساواة بين الجنسين في تنفيذ إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التحليل الجنساني والدعم التقني على الصعيد القطري في بلدان الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction le fait que Philips entreprendrait, immédiatement après la Conférence, des études de faisabilité spécifiques concernant la création d'installations de production (par exemple des usines de montage) pour la fabrication d'ampoules électriques économes en énergie dans les pays d'Afrique australe. UN ورحب المشاركون باعتزام شركة فيليبس القيام كإجراء متابعة فوري، بدراسات جدوى محددة لإنشاء مرافق إنتاج (مثل مصانع للتجميع) لصنع مصابيح موفرة في الطاقة في بلدان الجنوب الأفريقي.
    On estime que cette épidémie a réduit l'espérance de vie de 15 à 20 ans dans les pays d'Afrique australe et de 5 à 10 ans dans les autres pays africains. UN وتشير التقديرات إلى أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد خفّضت العمر المتوقع بحوالي 15 إلى 20 سنة في بلدان الجنوب الأفريقي وبحوالي 5 إلى 10 سنوات في بلدان أفريقية أخرى().
    les pays d'Afrique australe représentent un peu plus de 40% des femmes séropositives du monde, et la proportion de femmes et de filles vivant avec le virus dans ces pays augmente encore [Cadre d'action d'ONUSIDA]. UN وتمثل بلدان الجنوب الأفريقي ما يزيد قليلاً عن 40 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، ومن الواضح أن نسبة النساء والشابات المصابات بالفيروس آخذة في التزايد في هذه البلدان. [إطار برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز].
    D'autre part, avec la consolidation du régime démocratique, multiracial et pluripartiste adopté par l'Afrique du Sud, les pays d'Afrique australe sont entrés dans une phase de coopération. UN وعلى الجانب اﻵخر، توطدت دعائم النظام الديمقراطي المتعدد اﻷجناس واﻷحزاب الذي قام في جنوب افريقيا، اﻷمر الذي يسر بدء مرحلة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب الافريقي.
    D'autre part, avec la consolidation du régime démocratique, multiracial et pluripartiste adopté par l'Afrique du Sud, les pays d'Afrique australe sont entrés dans une phase de coopération. UN وعلى الجانب اﻵخر، توطدت دعائم النظام الديمقراطي المتعدد اﻷجناس واﻷحزاب الذي قام في جنوب افريقيا، اﻷمر الذي يسر بدء مرحلة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب الافريقي.
    Si cela s'avère, il s'ensuivra de très graves conséquences pour tous les pays d'Afrique australe. UN فسيكون له أوخم العواقب علينا جميعا في الجنوب اﻷفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus