Une étude globale de ces progrès a été entreprise, notamment pour déterminer les contraintes, les possibilités et les difficultés que rencontraient les pays d'Afrique dans ces domaines. | UN | وجرى استعراض عام للتنفيذ، شمل تحديد القيود والفرص والتحديات التي تواجه البلدان الأفريقية في هذه المجالات. |
Réaffirmant la nécessité d'intégrer les pays d'Afrique dans le système commercial international, en soulignant combien il importe de créer, aux niveaux national et international, un environnement susceptible d'attirer des investissements étrangers directs et de promouvoir le commerce international, investissements et commerce qui sont les moteurs de la croissance et du développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة الدولية عن طريق إبراز أهمية القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، بتهيئة بيئة تؤدي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التجارة الدولية بوصفهما محركين للنمو والتنمية، |
L'atelier était organisé à l'intention des banques centrales, des bureaux de statistique nationaux, des organismes de promotion de l'investissement et des décideurs en vue d'examiner les problèmes rencontrés par les pays d'Afrique dans la compilation de statistiques de l'IED comparables et homogènes. | UN | وقد نُظمت حلقة العمل للمصارف المركزية والمؤسسات الإحصائية الوطنية ووكالات تشجيع الاستثمار ومقرري السياسات لتناول المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في تجميع إحصاءات متسقة وقابلة للمقارنة عن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Son association avec les pays d'Afrique dans la lutte contre le sida, pour laquelle la Fondation Gates avait versé 57 millions de dollars, montrait l'importance que le Fonds attachait à la lutte contre le VIH/sida en Afrique subsaharienne. | UN | ويتجلى اهتمام الصندوق في الشراكة مع البلدان الأفريقية في مقاومتها للمرض بما في ذلك 57 مليون دولار من مؤسسة غيتس، مما يؤكد على الدور الهام الذي يوليه الصندوق لمكافحة المرض في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
159. Les organismes des Nations Unies aideront les pays d'Afrique dans les efforts qu'ils déploient pour appliquer Action 21 et faire en sorte que les pays développés s'acquittent des engagements qu'ils ont pris aux termes de cet accord. | UN | ١٥٩ - ستساعد منظومة اﻷمم المتحدة البلدان الافريقية في الجهود التي تبذلها لترويج تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ولحمل البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالالتزامات التي يلقيها عليها الاتفاق المذكور. |
:: Au-delà de la réduction des émissions, les partenaires de développement doivent également adopter des mesures globales pour aider les pays d'Afrique dans des domaines qui renforcent la résilience face au climat, y compris grâce à l'adaptation aux changements climatiques, aux transferts de technologies, à la réduction des risques de catastrophe ainsi qu'à la mise en place d'écocités et de modes de transport viables; | UN | :: إلى جانب تخفيض الانبعاثات، ينبغي أيضاً للشركاء في التنمية اتخاذ إجراء شامل لدعم البلدان الأفريقية في مجالات تعزز القدرة على تحمل المناخ، بما في ذلك عن طريق التكيف، ونقل التكنولوجيا، والحد من أخطار الكوارث، والمدن المستدامة، والنقل. |
30. Invite l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) à épauler les pays d'Afrique dans leur action en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes ; | UN | 30 - تشجع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) على دعم جهود البلدان الأفريقية في مجالي تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
30. Invite l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONUFemmes) à épauler les pays d'Afrique dans leur action en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes ; | UN | 30 - تشجع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) على دعم جهود البلدان الأفريقية في مجالي تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
g) Collaborer avec les partenaires africains du développement et l'Autorité de l'Union africaine pour aider et appuyer les pays d'Afrique dans le renforcement et la mise en œuvre de ces accords régionaux sur l'environnement; | UN | (ز) التعاون مع شركاء التنمية الأفريقية وسلطة الاتحاد الأفريقي لمساعدة ودعم البلدان الأفريقية في تعزيز وتنفيذ الاتفاقات البيئية الإقليمية؛ |
La réunion régionale pour l'Afrique, qui s'est tenue à Addis-Abeba du 26 au 28 octobre 2005, a procédé à un bilan général des progrès accomplis dans la mise en œuvre d'Action 21, faisant notamment ressortir les possibilités, les difficultés et les contraintes que connaissent les pays d'Afrique dans les domaines correspondant aux différents modules thématiques. | UN | وأجرى اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا، الذي عُقد في أديس أبابا في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، استعراضا شاملا للتقدم المحرز في التنفيذ، بما في ذلك التعرف على الفرص المتاحة والقيود والتحديات المطروحة أمام البلدان الأفريقية في مجالات المجموعة المواضيعية. |
12. Demande également aux organismes des Nations Unies présents en Afrique d'inclure dans leurs programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux des activités visant à aider les pays d'Afrique dans les efforts qu'ils déploient pour renforcer la coopération et l'intégration économiques régionales ; | UN | 12 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا أن تدرج في برامجها، على الصُعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، أنشطة لدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية في مجال تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين؛ |
12. Demande également aux organismes des Nations Unies présents en Afrique d'inclure dans leurs programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux des activités visant à aider les pays d'Afrique dans les efforts qu'ils déploient pour renforcer la coopération et l'intégration économiques régionales; | UN | 12 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا أن تدرج في برامجها، على الصُعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، أنشطة لدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية في مجال تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين؛ |
11. Prie les organismes des Nations Unies présents en Afrique d'inclure dans leurs programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux, des activités visant à aider les pays d'Afrique dans les efforts qu'ils déploient pour renforcer la coopération et l'intégration économiques régionales ; | UN | 11 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا أن تدرج في برامجها، على الصُعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، أنشطة لدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية في مجال تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين؛ |
16A.19 Ce comité, qui a pour mandat de promouvoir la coopération entre les pays d'Afrique dans les domaines de la science, de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions d'ordre scientifique et technologique intéressant le développement de ces pays, se réunit tous les deux ans. | UN | 16 ألف-19 تعمل اللجنة كمنتدى لتعزيز أواصر التعاون بين البلدان الأفريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، ولتقديم المشورة في المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بتنمية الدول الأعضاء. وتعقد اللجنة اجتماعاتها كل سنتين. |
g) Collaborer avec les partenaires africains du développement et l'Autorité de l'Union africaine pour aider et appuyer les pays d'Afrique dans le renforcement et la mise en œuvre de ces accords régionaux sur l'environnement; | UN | (ز) التعاون مع شركاء التنمية الأفريقية وسلطة الاتحاد الأفريقي لمساعدة ودعم البلدان الأفريقية في تعزيز وتنفيذ الاتفاقات البيئية الإقليمية؛ |
Le Japon continue à jouer un rôle positif en tant que donateur important, tout en assurant la mise en oeuvre efficace de l'APD (il est utile de noter que les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est, qui étaient plus pauvres que les pays d'Afrique dans les années 60, ont connu depuis une croissance rapide). | UN | وتواصل اليابان القيام بدور إيجابي كمانح رائد، مع ضمان التنفيذ الفعال والكفؤ للمساعدة الإنمائية الرسمية. (الجدير بالملاحظة بأن بلدان شرق وجنوب شرق آسيا التي كانت أفقر من البلدان الأفريقية في الستينات، قد شهدت منذ ذلك الحين نموا سريعا). |
Cet atelier avait pour principal objectif d'engager un processus permettant de résoudre les difficultés considérables que rencontrent les pays d'Afrique dans le système commercial mondial - eu égard en particulier à leur capacité analytique extrêmement limitée - en créant un groupe d'experts et d'analystes africains en matière de négociations sur le commerce des services, aux échelons national, régional et multilatéral. | UN | وكان هدفها الرئيسي البدء في عملية من أجل التصدي للتحديات الكبيرة التي تواجه البلدان الأفريقية في نظام التجارة العالمي - ولا سيما في ضوء قدراتها التحليلية الضعيفة إلى حد كبير - وذلك بتكوين مجموعة من الخبراء والمحللين الأفريقيين للتفاوض بشأن التجارة في مجـــال الخــدمات على الصـــعد الوطنـــية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Le film et l'affiche évoquaient les difficultés particulières auxquelles se heurtaient les pays d'Afrique dans le domaine du logement et des établissements humains, et proposaient des solutions faisant appel aux matériaux de construction locaux et à des techniques simples adaptées aux conditions locales. | UN | وقد أظهر الشريط والملصق الجداري المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان الافريقية في مجال اﻹسكان والمستوطنات البشرية، واقترحا حلولا تستند الى استخدام مواد البناء المحلية والتكنولوجيات غير المتطورة الملائمة للظروف المحلية. |