les pays d'Asie du Sud, notamment les Maldives, ont reçu une assistance à la planification des interventions d'urgence en cas de pollution par les hydrocarbures. | UN | وقد تلقت بلدان جنوب آسيا بما في ذلك ملديف مساعدة في مجال التخطيط لاحتمالات انسكاب النفط. |
C'est ainsi que les pays d'Asie du Sud ont adopté le Cadre global de gestion des catastrophes de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC). | UN | فقد اعتمدت بلدان جنوب آسيا على سبيل المثال الإطار الشامل لإدارة الكوارث التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Puisque j'évoque les questions sociales et économiques, j'aimerais rappeler l'initiative prise par les pays d'Asie du Sud, sous l'égide de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, de travailler ensemble en faveur des enfants. | UN | وبمناسبة الكلام على مسائل اجتماعية واقتصادية، أذكر المبادرة التي اتخذتها بلدان جنوب آسيا تحت رعاية رابطة التعاون لجنوب آسيا الاقليمي، للعمل المشترك من أجل اﻷطفال. |
les pays d'Asie du Sud suivent à quelque distance, alors que les pays socialistes commencent seulement à libéraliser leur économie et à s'ouvrir sur l'extérieur. | UN | أما بلدان جنوب آسيا فمختلفة بعض الشيء عنها، في حين أن الاقتصادات الاشتراكية ما زالت في بداية عملية الانتقال نحو تحقيق تركيز سوقي أقوى وتوجه إلى الخارج. |
Les incidences sur les flux d'IED vers les pays d'Asie du Sud ainsi que vers les nouveaux pays industriels d'Asie seront probablement modestes. | UN | أما اﻵثار على الاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه إلى بلدان جنوب آسيا باﻹضافة إلى الاقتصادات اﻵسيوية حديثة التصنيع، فمن المحتمل أن تكون متواضعة. |
Le Directeur régional a également noté que les pays d'Asie du Sud pâtissaient tous de la mauvaise qualité des données sur l'éducation primaire, ce qui avait conduit l'UNICEF à commencer à appuyer la collecte de données jusqu'au niveau des quartiers pour essayer de comprendre les problèmes et de leur apporter des solutions spécifiques. | UN | ولاحظ أيضا أن بلدان جنوب آسيا تشترك في مشكلة ضعف نوعية البيانات عن التعليم الابتدائي ولذلك شرعت اليونيسيف في دعم جمع البيانات الى مستوى الحي لمحاولة فهم المشاكل وصياغة حلول محددة. |
Dans un effort pour rattacher les pays d'Asie du Sud aux pays de l'ANASE, un bloc économique (BIMSTEC) venait d'être créé, comprenant l'Inde, le Bangladesh et Sri Lanka, ainsi que deux pays d'Asie du Sud—Est, à savoir la Thaïlande et le Myanmar. | UN | وقال إنه نشأت مؤخراً كتلة اقتصادية، في محاولة لوصل بلدان جنوب آسيا ببلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تتكون من الهند وبنغلاديش وسري لانكا وبلدين من بلدان جنوب شرق آسيا هما تايلند وميانمار. |
Il est intéressant de noter que tous les pays d'Asie du Sud-Est ont déclaré disposer d'une telle stratégie et tous les pays d'Asie du Sud n'en avoir aucune. | UN | ومن المثير للاهتمام أن جميع بلدان جنوب شرق آسيا ذكرت أن لها استراتيجية اتصال، وأن جميع بلدان جنوب آسيا ذكرت أنها تفتقر إليها. |
Dans un délai de deux ans, tous les pays d'Asie du Sud qui ne l'ont pas encore fait devraient avoir élaboré un plan d'action national et l'appliquer. | UN | ينبغي لجميع بلدان جنوب آسيا أن تكون قد أعدت على مدى السنتين المقبلتين، خطط عمل وطنيـــة فــي البلدان التي لم توضع فيها هذه الخطط بعد وأن تنفذها. |
Nous notons les progrès faits par les pays d'Asie du Sud qui s'efforcent d'atteindre les objectifs fixés par le Sommet mondial pour l'enfance et la Conférence ministérielle sur les enfants de 1996 de l'Association sud-asiatique de coopération régionale tenue à Rawalpindi. | UN | ونحن نلاحظ التقدم الذي أحرزته بلدان جنوب آسيا في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر الوزاري لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعني بالأطفال المنعقد في راولبندي في عام 1996. |
Un représentant a indiqué que son pays avait entrepris, en collaboration avec le PNUE, un projet de coopération bilatérale visant à aider les pays d'Asie du Sud et d'autres pays en développement à élaborer des stratégies en matière de respect. | UN | وقال أحد هؤلاء المتكلمين أن بلده قد بدأ مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مشروعاً للتعاون الثنائي يرمي إلى مساعدة بلدان جنوب آسيا وغيرها من البلدان النامية في وضع استراتيجيات امتثال خاصة بها. |
1. Les États Parties affirment qu'il faut accorder la priorité absolue à la réduction de la pauvreté dans tous les pays d'Asie du Sud. | UN | تخفيف وطأة الفقر 1 - تؤكد الدول الأطراف أن تخفيف وطأة الفقر في جميع بلدان جنوب آسيا يحتل مقدم أولوياتها. |
Ce manuel sera testé en premier lieu dans les pays d'Asie du Sud avant d'être diffusé plus largement dans le monde en tant qu'outil pour une éducation à la paix. | UN | ومن المتوقع البدء بتجربة هذه المبادرة في بلدان جنوب آسيا ثم تعميمها على الصعيد الدولي باعتبارها أداة للتربية من أجل السلام. |
Seize pays d'Afrique et d'Asie ont entrepris des évaluations des besoins dans le domaine de la santé maternelle et tous les pays d'Asie du Sud disposent, pour améliorer ces services, de programmes bénéficiant du soutien du Fonds. | UN | وشرع 16 بلدا في أفريقيا وآسيا في تقييم الاحتياجات في مجال صحة الأم، وتوجد لدى جميع بلدان جنوب آسيا برامج مدعومة من اليونيسيف لتحسين هذه الخدمات. |
La Turquie cherche aussi à diversifier et à élargir son réseau de coopération politique et commerciale avec les pays d'Asie du Sud, d'Extrême-Orient et de la région du Pacifique, ainsi qu'avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | كما أن تركيا تسعى لتنويع وتوسيع شبكتها للتعاون السياسي والتجاري مع بلدان جنوب آسيا والشرق الأدنى ومنطقة المحيط الهادئ، فضلا عن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Des activités seront également conduites au niveau sous-régional et consisteront notamment à élaborer des directives pour la mise en place d'indicateurs nationaux dans le domaine de la consommation et de la production durables dans les pays d'Asie du Sud. | UN | وستنفَّذ أنشطة على المستوى دون الإقليمي أيضاً، تشمل وضع مبادئ توجيهية من أجل مؤشرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين في بلدان جنوب آسيا. |
Tous les pays d'Asie du Sud ont ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou y ont adhéré, et se sont pour la plupart dotés d'une législation interdisant les actes de violence contre les femmes. | UN | صدقت كل بلدان جنوب آسيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو انضمت إليها، وسنْ معظمها تشريعات تحظر العنف ضد المرأة. |
De même, si le degré moyen d'élaboration des exportations concernant les pays d'Asie du Sud et les pays d'Afrique subsaharienne était comparable en 1993, il était beaucoup plus élevé pour l'Asie du Sud en 2008. | UN | وبالمثل، كان متوسط مستويات تطور الصادرات في عام 1993 متشابهاً بين بلدان جنوب آسيا وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، غير أن مستوى تطور صادرات جنوب آسيا كان أعلى بكثير بحلول عام 2008. |
62. Certaines informations sur l'usage de drogues ont été obtenues auprès d'échantillons de consommateurs de drogues illicites dans les pays d'Asie du Sud. | UN | 62- وتم الحصول على بعض المعلومات عن تعاطي المخدرات من عينات من متعاطي المخدرات غير المشروعة في بلدان في جنوب آسيا. |
Il y a toutefois un contraste marqué entre les pays d'Asie du Sud-Est et d'Asie de l'Est, vers lesquels se sont principalement dirigés les flux d'investissement étranger direct, et les pays d'Asie du Sud, ce qui a accentué les disparités. | UN | بيد أن الفرق بين جنوب شرقي آسيا وشرق آسيا كأهداف أساسية لتدفقات الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية من ناحية وبلدان جنوب آسيا من ناحية أخرى كان شديدا، مما أدى إلى تفاوتات متزايدة. |
les pays d'Asie du Sud ont enregistré une certaine amélioration, à l'exception du Pakistan dont la croissance s'est ralentie. | UN | وسجل اﻵداء الاقتصادي لبلدان جنوب آسيا تحسنا معتدلا باستثناء باكستان حيث اتسم معدل النمو بالبطء. |