En outre, l'Atelier a suivi des présentations sur les politiques et les institutions spatiales nationales, en particulier dans les pays d'Asie et du Pacifique. | UN | واستمعت الحلقة أيضا الى عروض ايضاحية للسياسات والمؤسسات الفضائية الوطنية، لا سيما من بلدان آسيا والمحيط الهادئ. |
Les dépenses de marchés publics des autorités administratives sont une composante notable de la demande totale dans les pays d'Asie et du Pacifique. | UN | فنفقات المشتريات الحكومية تمثل مصدرا هاما من مصادر الطلب الإجمالي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ. |
Vendre aux femmes des produits du tabac, en particulier dans les pays d'Asie et du Pacifique, est aujourd'hui l'un des principaux créneaux de commercialisation dans le monde. | UN | ويمثل حاليا بيع منتجات التبغ للنساء في عدد من البلدان من بينها بلدان آسيا والمحيط الهادئ، فرصة كبيرة لتسويق هذه المنتجات في العالم. |
Le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) a réuni les pays d'Asie et du Pacifique à la même table pour discuter du problème lié à la sécurité régionale. | UN | وقد نجح المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في لم شمل بلدان آسيا والمحيط الهادئ من أجل النظر في القضايا اﻷمنية التي تواجه المنطقة. |
Cet atelier, organisé par la CNUCED avec le concours de l'Institut de recherche sur l'aquaculture, portait sur la pêche et le tourisme dans les pays d'Asie et du Pacifique. | UN | وقد قام اﻷونكتاد بتنظيم حلقة العمل المذكورة بالتعاون مع معهد البحوث لتربية المائيات وركزت هذه الحلقة على مصائد اﻷسماك والسياحة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
L'accès à la terre pour tous demeure un objectif fondamental dans presque tous les pays d'Asie et du Pacifique. | UN | 28 - وما فتئت إتاحة فرصة الحصول على الأرض للجميع تشكل هدفا أساسيا في معظم البلدان في آسيا والمحيط الهادئ. |
En renforçant leur coopération commerciale et, parallèlement, leurs systèmes de sécurité, les pays d'Asie et du Pacifique ont certes relégué à l'arrière-plan leurs dissensions, mais ils l'ont fait aux dépens des peuples de territoires non autonomes comme le Timor oriental. | UN | ومن المؤكد أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ بتعزيز تعاونها التجاري ونظم أمنها، بشكل مواز، أولت لخلافاتها أهمية ثانوية، وإن كانت قد فعلت ذلك على حساب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مثل تيمور الشرقية. |
De plusieurs décennies de guerre et de souffrance, les pays d'Asie et du Pacifique ont tiré une importante leçon. De leurs douloureuses expériences, chacun d'entre eux a appris que le développement est la clef de la paix, de la prospérité et du progrès. | UN | لقد تعلمت بلدان آسيا والمحيط الهادئ درسا هاما من الحروب والبؤس طوال عقود كثيرة وتعلمت هذه البلدان، بتجاربها المريرة، أن التنمية مفتاح السلام والازدهار والتقدم. |
8. Note que les pays d'Asie et du Pacifique ont élaboré un certain nombre de modèles d'institutions nationales répondant aux conditions qui sont les leurs; | UN | ٨- تلاحظ أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ قد وضعت عدداً من النماذج للمؤسسات الوطنية وفقاً ﻷوضاعها الوطنية الخاصة بها؛ |
Il a ajouté qu'il était indispensable de mettre en place, dans les pays d'Asie et du Pacifique, des systèmes nationaux efficaces dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation pour renforcer leur capacité d'innovation et leur permettre d'être compétitifs sur le marché mondial. | UN | وتعتبر نظم العلم والتكنولوجيا والابتكار الوطنية الفعالة في بلدان آسيا والمحيط الهادئ عناصر أساسية في تعزيز قدراتها الابتكارية وتمكينها من المنافسة بنجاح على مستوى السوق العالمية. |
les pays d'Asie et du Pacifique ont été particulièrement exposés aux opérations spéculatives sur écart de rendement parce que la reprise économique plus rapide chez eux que dans les autres régions du monde a fait entrevoir la possibilité de hausses des taux d'intérêt et des taux de change. | UN | وكانت بلدان آسيا والمحيط الهادئ عرضة بشكل خاص لأنشطة المراجحة لأن تعافيها المبكر قبل أماكن أخرى في العالم قد ولّد توقعات بارتفاع أسعار الفائدة وأسعار الصرف. |
les pays d'Asie et du Pacifique, quant à eux, ont besoin de trouver de nouvelles sources de croissance, de < < rééquilibrer > > leurs économies dans le sens d'une augmentation de la consommation nationale et régionale. | UN | ويتعين على بلدان آسيا والمحيط الهادئ، من جانبها، أن تبحث عن مصادر جديدة للنمو: أي أن تعيد التوازن لاقتصاداتها لصالح زيادة الاستهلاك محليا وإقليميا. |
les pays d'Asie et du Pacifique ont renforcé leurs capacités pour faire face à la crise alimentaire et énergétique et au changement climatique, grâce à l'assistance technique fournie par la CESAP. | UN | وعزّزت بلدان آسيا والمحيط الهادئ قدراتها على الاستجابة لأزمتَي الغذاء والوقود ولتغير المناخ نتيجة للمساعدة التقنية التي قدمتها اللجنة. |
La Corée a mis en œuvre le Partenariat climatique de l'Asie orientale afin d'appuyer les efforts que déploient les pays d'Asie et du Pacifique pour faire face au problème du changement climatique. | UN | وكوريا تطبق الشراكة المناخية في شرق آسيا لدعم جهود بلدان آسيا والمحيط الهادئ في مواجهة التحديات التي يفرضها تغير المناخ. |
Cela était particulièrement manifeste dans les pays d'Asie et du Pacifique où les frais à la charge des patients représentaient le principal moyen de financement des soins. | UN | ويتضح هذا بصورة خاصة في بلدان آسيا والمحيط الهادئ التي يشكل فيها إنفاق التكاليف الصحية من الأموال الخاصة مباشرة الوسيلة الرئيسية لتمويل الرعاية الصحية. |
27. les pays d'Asie et du Pacifique prennent des mesures pour améliorer les échanges par des ajustements structurels, notamment en éliminant ou en abaissant les barrières tarifaires et non tarifaires. | UN | ٢٧ - وتتخذ بلدان آسيا والمحيط الهادئ إجراءات لتحسين التجارة من خلال التكيف الهيكلي ولا سيما بإزالة أو تخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
11. Note également que les pays d'Asie et du Pacifique ont élaboré un certain nombre de modèles d'institutions nationales répondant aux conditions qui sont les leurs; | UN | ١١- تلاحظ أيضاً أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ قد وضعت عدداً من النماذج للمؤسسات الوطنية وفقاً ﻷوضاعها الوطنية الخاصة بها؛ |
les pays d'Asie et du Pacifique étaient diversement préparés à réagir à la crise financière de 2009, ce qui explique leurs expériences contrastées. | UN | 19 - لقد كانت قدرات بلدان آسيا والمحيط الهادئ على التعامل مع الأزمة المالية في عام 2009 متباينة، وهو ما يفسّر تباين تجاربها. |
Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique : organisation de réunions consultatives entre les pays d'Asie et du Pacifique et leurs partenaires de développement en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre dans la région du Plan stratégique de Bali en coopération avec le PNUD et les autres programmes concernés | UN | المكتب الإقليمي لغرب آسيا والمحيط الهادئ: اجتماعات تشاورية بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ والشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية |
Le transfert de technologie, la formation professionnelle, la santé et le logement ont été cités parmi les domaines importants dans lesquels les pays d'Asie et du Pacifique pourraient apporter une aide précieuse au peuple palestinien. | UN | وأشير إلى نقل التكنولوجيا، والتدريب المهني، والصحة واﻹسكان باعتبارها مجالات هامة يمكن أن تقدم فيها بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ دعما مجديا إلى الشعب الفلسطيني. |
5. L'examen des rapports nationaux présentés par les pays d'Asie et du Pacifique et d'autres régions a permis de dégager les grandes tendances de la cartographie. | UN | ٥ - أظهر استعراض للتقارير الوطنية المقدمة من بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومناطق أخرى ظهور اتجاهات رئيسية تؤثر على رسم الخرائط. |
Parmi les pays d'Asie et du Pacifique, le taux de souscription à la NSDD est le plus élevé en Asie de l'Est et du Nord-Est, où il atteint 50 %, puis en Asie du Sud-Est (45 %) suivi de l'Asie du Nord et du Centre (44 %). | UN | 39 - وفي ما بين البلدان في آسيا والمحيط الهادئ، يوجد أعلى معدل للاشتراك في المعيار الخاص في شرق وشمال شرق آسيا (50 في المائة)، يليها جنوب شرق آسيا (45 في المائة) ثم شمال ووسط آسيا (44 في المائة). |