"les pays développés et les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المتقدمة النمو والمنظمات
        
    • فكل من البلدان المتقدمة والمنظمات
        
    • البلدان المتقدمة النمو والهيئات
        
    • ينبغي للبلدان المتقدمة والمنظمات
        
    • والبلدان المتقدمة والمنظمات
        
    Il est donc important pour les pays développés et les organisations internationales pertinentes d'accroître leur aide aux États affectés. UN ولذلك، من المهم أن تقوم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة بزيادة مساعداتها إلى البلدان المتضررة.
    Soulignant que les pays développés et les organisations internationales doivent continuer d'appuyer les efforts que font les pays en développement pour créer et développer des capacités scientifiques et techniques endogènes, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تواصل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    les pays développés et les organisations internationales doivent également encourager les pays en développement et les pays les moins avancés à mettre en valeur les créneaux où ils ont un avantage concurrentiel. UN ومن الواجب أيضا على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تشجع البلدان النامية وأقل البلدان نموا على الاستفادة من النواحي التي توجد لها فيها ميزات تنافسية.
    les pays développés et les organisations internationales devaient faire davantage d’efforts pour renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition et favoriser les transferts de technologies vers les secteurs industriels de ces pays. UN وينبغي أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المزيد من الجهود من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    les pays développés et les organisations internationales avaient une grande part de responsabilité. UN فكل من البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    Les projets actuellement engagés par les pays développés et les organisations internationales pour faire face aux problèmes de développement aggravés par la mondialisation néolibérale ne sont que des palliatifs qui ne règlent pas les inégalités criantes qui caractérisent le monde contemporain. UN فالمشاريع الراهنة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو والهيئات الدولية بغرض مواجهة التحديات الإنمائية التي زادت حدتها بالعولمة الليبرالية الجديدة ليست سوى مسكنات لا تحل المشاكل الخطيرة المتمثلة في التباينات القائمة في العالم المعاصر.
    les pays développés et les organisations internationales devaient faire davantage d’efforts pour renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition et favoriser les transferts de technologies vers les secteurs industriels de ces pays. UN وينبغي أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المزيد من الجهود من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    les pays développés et les organisations internationales devraient fournir aux pays en développement les conseils et le savoir-faire nécessaires en matière de réglementation; UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم المشورة والدراية إلى البلدان النامية في مجال تحسين التنظيم.
    Pour combler ce fossé, il faut que les pays développés et les organisations internationales pertinentes procèdent à des transferts de TIC et fournissent une assistance technique et autre aux pays en développement et aux pays en transition. UN ولسد هذه الفجوة تحتاج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى نقل هذه التكنولوجيات وإلى المساعدة التقنية وسائر أشكال المساعدة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية.
    Il est toutefois nécessaire que l'action entreprise sur le plan national soit complétée par une intensification de la coopération avec les pays développés et les organisations internationales et institutions spécialisées. UN إلا أن الجهود الوطنية يجب استكمالها بتعزيز التعاون مع البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة اﻷخرى.
    Nous appelons donc la communauté internationale, et particulièrement les pays développés et les organisations internationales, à tenir leurs promesses en transférant des ressources économiques et technologiques importantes vers les pays en développement. UN ولهذا نناشد المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية، أن تفي بالتزاماتها بنقل قدر كبير من الموارد الاقتصادية والتكنولوجية إلى البلدان النامية.
    La communauté internationale - en particulier les pays développés et les organisations internationales - doit s'acquitter des engagements qu'elle a pris au titre d'Action 21 concernant le transfert d'écotechnologies et aider les pays en développement à renforcer leurs capacités scientifiques et technologiques. UN وشدد على وجوب وفاء المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية، بالالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا المتعهد بها في إطار جدول أعمال القرن ٢١ وعلى وجوب مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Les transferts de technologie pourraient être encouragés dans le cadre d'un renforcement de l'assistance technique apportée par les pays développés et les organisations internationales, notamment en ce qui concerne les mesures prises pour soutenir les opérations communes de recherche et de développement. UN ويمكن تعزيز نقل التكنولوجيا عبر زيادة المساعدات الفنية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية، بما في ذلك عبر تقديم الدعم للعمل المشترك في مجال البحث والتطوير.
    Mais de leur côté, les pays développés et les organisations internationales doivent continuer d'apporter une aide active et dépourvue de toute discrimination aux pays appelés à se doter de telles institutions. UN غير أن البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ينبغي أن تواصل تقديم المساعدة الفعّالة وغير التمييزية لدعم إنشاء هذه المؤسسات.
    Soulignant que les pays développés et les organisations internationales doivent appuyer les efforts que font les pays en développement pour créer et développer des capacités scientifiques et techniques endogènes, UN " وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تقدم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    Les efforts déployés par ces pays vulnérables pour s'intégrer à l'économie mondiale doivent être appuyés par les pays développés et les organisations économiques multilatérales au sein desquelles ils représentent la majorité. UN وينبغي أن تتلقى الجهود التي تبذلها هذه البلدان الضعيفة للاندماج في الاقتصاد العالمي دعما من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف التي تمثل فيها هذه البلدان غالبية أصحاب المصالح.
    Il faut espérer que la communauté internationale, notamment les pays développés et les organisations interrégionales, fournira une aide accrue aux pays en voie de développement et aux pays les moins avancés afin qu'ils renforcent leur capacité de lutte contre la pauvreté et parviennent progressivement à mettre fin à la paupérisation des femmes. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يقوم المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو والمنظمات اﻷقاليمية، بتوفير مزيد من المساعدة للبلدان النامية وﻷقل البلدان نموا، حتى تتمكن من زيادة قدراتها على مكافحة الفقر وإحراز تقدم صوب القضاء تدريجيا على تأنيث الفقر.
    6. Invite les pays développés et les organisations internationales à appuyer la création de capacités locales dans les pays en développement pour y améliorer la qualité des ressources humaines et y accroître les possibilités d'emploi; UN ٦ - يدعو البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية إلى دعم بناء القدرات المحلية في البلدان النامية من أجل تحسين نوعية مواردها البشرية وزيادة فرص العمل؛
    les pays développés et les organisations internationales avaient une grande part de responsabilité. UN فكل من البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    10. Les initiatives et projets engagés jusqu'ici par les pays développés et les organisations internationales pour résoudre des problèmes, aggravés par la mondialisation néolibérale, tels que le sous-développement, la pauvreté et le SIDA, ne sont que de maigres palliatifs qui ne régleront pas les inégalités criantes caractérisant le monde contemporain. UN 10 - وأشارت كوبا إلى أن الصيغ والمبادرات التي طرحتها حتى الآن البلدان المتقدمة النمو والهيئات الدولية بغرض مواجهة التحديات - التي زادت حدتها نتيجة للعولمة الليبرالية الجديدة. مثل تخلف النمو والفقر والإيدز، ليست سوى مسكنات محدودة الأثر وغير كافية لن تحل المشاكل الخطيرة وأوجه التباينات الكبيرة القائمة في العالم المعاصر.
    les pays développés et les organisations internationales devraient à cette fin soutenir les domaines de la recherche scientifique, du transfert et de la diffusion de la technologie et du renforcement des capacités dans les domaines pertinents; UN ولضمان ذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة والمنظمات الدولية تقديم الدعم في مجالات البحث العلمي، ونقل التكنولوجيا وتعميمها، وبناء القدرات في المجالات ذات الصلة؛
    Cette action visant à établir des relations avec tous les acteurs, y compris les institutions spécialisées des Nations Unies, les pays développés et les organisations internationales, permettrait de consolider le rôle que ce secrétariat joue déjà depuis des années. UN ومن شأن هذا السعي إلى التواصل مع جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والبلدان المتقدمة والمنظمات الدولية، أن يعمل على تدعيم الأدوار السابقة التي كانت تنهض بها هذه الأمانة عبر السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus