"les pays développés parties" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المتقدمة الأطراف
        
    • البلدان الأطراف المتقدمة
        
    • البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف
        
    • للبلدان المتقدمة الأطراف
        
    • للبلدان الأطراف المتقدمة
        
    • والبلدان الأطراف المتقدمة
        
    • البلدان الأطراف المتقدِّمة
        
    • الأطراف من البلدان المتقدمة
        
    • بالبلدان الأطراف المتقدمة
        
    • تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف
        
    • الدول المتقدمة الأطراف
        
    • تشجع البلدان المتقدمة
        
    • للبلدان الأطراف المتقدِّمة
        
    • للأطراف من البلدان المتقدمة
        
    • تتعهد اﻷطراف من البلدان المتقدمة
        
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS LES RAPPORTS SOUMIS PAR les pays développés parties UN عرض عام وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays développés parties UN موجز توليفي وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    III. Annonces faites par les pays développés parties de fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles pour la période 2010-2012]] UN التذييل الثالث - التعهدات التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف لإتاحة موارد مالية جديدة وإضافية للفترة 2010-2012]]
    les pays développés parties sont disposés à affecter un rang de priorité plus élevé aux objectifs convenus au titre de la Convention. UN استعداد البلدان الأطراف المتقدمة لإعطاء أولوية أكبر للأهداف المتفق عليها في إطار الاتفاقية
    D'autres Parties ont estimé qu'il fallait mettre l'accent sur la fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles par les pays développés parties. UN ورأت أطراف أخرى أنه ينبغي التركيز على تقديم موارد مالية جديدة وإضافية من جانب البلدان الأطراف المتقدمة.
    Le soutien aux MAAN fourni par les pays développés parties consigné dans le Registre est mesuré, notifié et vérifié chaque année, conformément aux lignes directrices devant être adoptées par la Conférence des Parties. UN ويخضع الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في إطار السجل للقياس والإبلاغ والتحقُّق كل سنة، وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Le recours par les pays développés parties à des politiques et mesures pour tenir leurs engagements relève de l'autorité de la Conférence des Parties. UN يخضع استخدام البلدان المتقدمة الأطراف للسياسات والتدابير للوفاء بالتزاماتها لسلطة مؤتمر الأطراف.
    national et de l'accord de partenariat avec les pays développés parties et les autres entités UN الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها مــن الكيانات المهتمـة
    les pays développés parties ont mis l'accent sur les stratégies appliquées dans leurs propres programmes d'assistance bilatérale liés au climat. UN وأكدت البلدان المتقدمة الأطراف على الاستراتيجيات المتبعة في برامجها الخاصة بالمساعدة الثنائية ذات الصلة بالمناخ.
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays développés parties UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Les pays qui ont achevé leur programme d'action national devraient créer, de concert avec les pays développés parties intéressés, un mécanisme consultatif dirigé par le pays concerné et axé sur la création de partenariats à long terme. UN وقيل انه ينبغي للبلدان التي أكملت وضع صيغة برامج عملها الوطنية أن تباشر بصفة مشتركة مع البلدان المتقدمة الأطراف المهتمة، العمل في آلية تشاور قطرية المنحى تستهدف إقامة شراكات طويلة الأجل.
    Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par le pays en développement concerné et appuyé par les pays développés parties: UN وهي عمليات توجهها قطري وتدعمها البلدان المتقدمة الأطراف:
    Si tous les pays développés parties ont déclaré disposer de connaissances scientifiques et techniques suffisantes, 14 % des pays parties touchés ont indiqué qu'ils n'étaient pas satisfaits du niveau de connaissances à leur disposition pour établir des rapports. UN وفي حين أن جميع البلدان الأطراف المتقدمة لديها ما يكفي من المعرفة العلمية والتقنية، فإن 14 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة لم تكن راضية عما توفَّر لديها من معرفة علمية وتقنية لأغراض الإبلاغ.
    97. les pays développés parties ont fait état de 20 accords de partenariat avec des pays parties touchés par année considérée. UN 97- أبلغت البلدان الأطراف المتقدمة عن 20 اتفاق شراكة مع بلدان أطراف متأثرة في كل سنة إبلاغ.
    Répartition géographique de l'appui accordé par les pays développés parties aux systèmes de suivi des pays parties touchés UN التوزيع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لنظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    Cadre et type d'appui apporté aux systèmes de suivi des pays parties touchés par les pays développés parties UN إطار ونوع الدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى نظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    Répartition géographique de l'assistance fournie par les pays développés parties pour la mise en place des cadres d'investissement intégrés des pays parties touchés UN التوزيع الجغرافي للدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة لوضع أطر استثمار متكاملة في البلدان الأطراف المتأثرة
    Montant des ressources financières mises à disposition par les pays développés parties pour la lutte contre la DDTS. UN مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Dans ce processus, les pays développés parties soutiennent le développement et le renforcement des capacités et de technologies propres aux pays en développement Parties. UN وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية اﻷطراف.
    Il s'agit d'un domaine considéré comme important par les pays développés parties. UN والأمر يتعلق في هذا الصدد بميدان يعتبر مهماً بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف.
    Difficultés liées à la présentation de rapports en ligne rencontrées par les pays développés parties UN صعوبات الإبلاغ المباشر عبر الإنترنت بالنسبة للبلدان الأطراف المتقدمة
    les pays développés parties sont vivement encouragés à incorporer les résultats de ce processus dans leur programmation des futures mesures d'assistance. UN والبلدان الأطراف المتقدمة مدعوة إلى إدراج استنتاجات العملية في برمجة تدابيرها المقبلة في مجال المساعدة.
    Au total, les pays développés parties ont présenté 31, 22 et 35 rapports lors des premier, deuxième et troisième cycles, respectivement. UN وإجمالاً، قدَّمت البلدان الأطراف المتقدِّمة 31 و22 و35 تقريراً خلال دورات الإبلاغ الأولى والثانية والثالثة على التوالي.
    NOUS FÉLICITONS ÉGALEMENT des mesures adoptées par les pays développés parties pour aider les pays en développement touchés parties à élaborer des programmes d'action; OBJECTIFS UN نقدِّر أيضاً التدابير المتخذة من قِبَل الأطراف من البلدان المتقدمة من أجل المساعدة في إعداد برامج عمل الأطراف من البلدان النامية المتأثرة؛
    En ce qui concerne les pays développés parties: UN فيما يتعلق بالبلدان الأطراف المتقدمة:
    Sachant que les pays développés parties à la Convention-cadre doivent prendre la tête de l'action visant à lutter contre le changement climatique et ses effets néfastes, UN وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الوخيمة المترتبة عليه،
    Une Partie a présenté une proposition définissant la structure d'un nouvel atelier et les principales questions qui y seraient examinées par les pays développés parties. UN وقدم طرف مقترحاً بشأن هيكل حلقة عمل إضافية والأسئلة الرئيسية التي ينبغي أن تعالجها الدول المتقدمة الأطراف أثناءها.
    10. Encourage les pays développés parties à la Convention à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale pertinents de la Convention, de façon, en particulier, à favoriser la pleine participation des pays en développement Parties à toutes ses activités; UN 10 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية للاتفاقية ذات الصلة، وخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛
    les pays développés parties devraient apporter leur concours à la définition de cet ensemble d'indicateurs de base. UN وينبغي للبلدان الأطراف المتقدِّمة أن تسهم في تحديد هذه المجموعة الرئيسية من المؤشرات.
    Des déclarations ont été faites lors de la séance de clôture selon lesquelles, si les pays développés avaient le sentiment que le processus LCA était en bonne voie, le Groupe des 77 et la Chine étaient profondément préoccupés par le peu d'engagements concrets pris par les pays développés parties à la Convention. UN وأشارت البيانات التي أُدلي بها عند اختتام الاجتماع إلى أنه في حين أن البلدان الأطراف المتقدمة النمو ترى أن عملية التعاون الطويل الأجل تمضي في مسارها، أعربت مجموعة الـ77 والصين عن القلق العميق إزاء التدني الشديد في المشاركة الملموسة للأطراف من البلدان المتقدمة النمو.
    Outre les obligations générales que leur impose l'article 4, les pays développés parties s'engagent: UN تتعهد اﻷطراف من البلدان المتقدمة بأن تقوم، بالاضافة إلى التزاماتها العامة عملا بالمادة ٤، بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus