"les pays du ccg" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان مجلس التعاون الخليجي
        
    • دول مجلس التعاون الخليجي
        
    • بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية
        
    • لبلدان مجلس التعاون الخليجي
        
    • يتعلق ببلدان مجلس التعاون الخليجي
        
    • اقتصادات مجلس التعاون الخليجي
        
    • فيما بين بلدان المجلس
        
    • وبلدان مجلس التعاون الخليجي
        
    les pays du CCG ont fait davantage d'annonces d'aide au Maroc et à la Tunisie. UN وثمة زيادة في عدد التعهدات المقدمة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي لدعم المغرب وتونس.
    De leur côté, l'Égypte et la Jordanie ont pu prendre en 2013 d'autres mesures budgétaires grâce au financement fourni par les pays du CCG. UN ومع ذلك، يمكن لكل من الأردن ومصر اتخاذ تدابير مالية إضافية في عام 2013 من خلال تمويل من بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur. UN فقد استخدمت بلدان مجلس التعاون الخليجي ارتفاع إيراداتها النفطية لتخفيف عبء الدين الخارجي عليها.
    Cependant, dans les pays à économie plus diversifiée, ces taux ont été en général largement supérieurs à ceux signalés pour les pays du CCG. UN على أن هذه المعدلات كانت مرتفعة ارتفاعا كبيرا في دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا عنها في دول مجلس التعاون الخليجي.
    Dans les années qui viennent, le champ des privatisations dans les pays du CCG devrait cependant s'élargir et englober tous les secteurs de l'économie. UN ومع ذلك، يُنتظر أن يتسع نطاق التحول إلى القطاع الخاص في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية خلال السنوات القادمة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    L'inflation devrait rester faible dans les pays du CCG. UN ومن المتوقع أن يستمر نظام التضخم المنخفض لبلدان مجلس التعاون الخليجي.
    les pays du CCG ont donc procédé à d’importantes coupes budgétaires pour l’exercice 1999, ce qui s’est traduit par un ralentissement de la croissance des dépenses d’équipement. UN ومن جراء هذا، أدخلت بلدان مجلس التعاون الخليجي قيودا هامة بشأن الميزانية في السنة المالية ١٩٩٩، حيث خفضت معدل نمو النفقات الرأسمالية.
    Ces dernières années, les pays du CCG ont réussi à réduire progressivement leur déficit budgétaire, grâce à une réduction des dépenses et une augmentation des recettes pétrolières et autres. UN وتمكنت بلدان مجلس التعاون الخليجي خلال السنوات القليلة الماضية من تخفيض العجز في ميزانياتها تدريجيا، بفضل تخفيض اﻹنفاق وارتفاع اﻹيرادات النفطية وغير النفطية.
    Les sources non classiques d'approvisionnement en eau occupent une place de plus en plus importante, en particulier dans les pays du CCG. UN وقد أصبحت المصادر غير التقليدية للمياه من العناصر الرئيسية ﻹمدادات المياه ولا سيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Dans les pays du CCG, le secteur privé emploie moins de 10 % des nationaux qui travaillent. UN ويتولى القطاع الخاص تشغيل أقل من ١٠ في المائة من العاملين من رعايا بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Afin de maintenir des liens stables avec le dollar, les pays du CCG ont également établi des taux croisés entre leurs monnaies. UN وفي إطار المحافظة على أولويات ثابتة مع الدولار، حددت بلدان مجلس التعاون الخليجي أيضا أسعار صرف متبادلة بين عملاتها.
    Des décrets incomplets concernant l'exploitation des eaux souterraines ont été promulgués dans les pays du CCG. UN وقد صدرت مراسيم متفرقة تتناول استغلال المياه الجوفية في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    En 2014, on prévoit une forte croissance du secteur non pétrolier dans les pays du CCG mais un léger déclin des recettes d'exportation énergétique des grands pays exportateurs d'énergie. UN وفي عام 2014، يتوقع نمو قوي في القطاع غير النفطي في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    les pays du CCG subiront plus fortement la pression inflationniste des prix du logement. UN وستخضع بلدان مجلس التعاون الخليجي بدرجة أكبر لضغوط تضخمية ناجمة عن البنود المتصلة بالإسكان.
    les pays du CCG devraient conserver le régime actuel de taux de change en 2009. UN ويتوقع أن تحافظ بلدان مجلس التعاون الخليجي على النظام الحالي للصرف الأجنبي في عام 2009.
    Le montant des actifs libellés en dollars serait très élevé dans les pays du CCG. UN ويقدر أن حجم هذه الأصول المقومة بالدولار كبير في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Cependant, la croissance économique ajoutée à la hausse des prix à l'importation fera monter les taux de l'inflation dans les pays du CCG. UN ومع ذلك، فإن النمو الاقتصادي وارتفاع أسعار الواردات سيعملان سوياً على دفع معدلات التضخم إلى أعلى في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Tel a été le cas dans les pays du CCG, en Jordanie et en Égypte. Cependant, bien que la livre libanaise soit elle aussi officiellement indexée sur le dollar des États-Unis, les taux d'intérêt en livres libanaises n'ont pas suivi la baisse des taux sur le dollar des États-Unis. UN هكذا كانت الحال في دول مجلس التعاون الخليجي والأردن ومصر، أما في لبنان، فبالرغم من ربط العملة الوطنية، رسمياً، بالدولار، لم تجسّد أسعار الفائدة على الليرة اللبنانية هبوط أسعار الفائدة على الدولار.
    D'après les estimations, le PIB par habitant dans les pays du CCG a augmenté de 1,8 % en valeur réelle en 1996, alors qu'il avait chuté de 2,1 % l'année précédente. UN وحسب التقديرات، فإن نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي في دول مجلس التعاون الخليجي قد ازداد بنسبة ٨,١ في المائة بقيمته الحقيقية في عام ١٩٩٦، بعد أن كان قد تناقص بنسبة ١,٢ في المائة في العام السابق.
    La baisse des prix du pétrole et des recettes a incité les pays du CCG à encourager le développement du secteur non pétrolier par le biais de la privatisation. UN وانخفاض أسعار وعائدات النفط أعطى زخما إضافيا لجهود بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتعزيز القطاع غير النفطي عن طريق التحويل الى القطاع الخاص.
    Pour les pays du CCG et le Yémen, la demande à usage agricole variait entre 21 et 93 % de la demande totale. UN أما بالنسبة لبلدان مجلس التعاون الخليجي واليمن، فقد تراوح الطلب على المياه للزراعة من ٢١ و ٩٣ في المائة من إجمالي الطلب على المياه.
    La reprise dans les pays du Maghreb, notamment en Libye, a contribué à l'amélioration du taux de croissance moyen ainsi qu'à la croissance soutenue dans les pays du CCG. UN وقد أسهم الانتعاش في الاقتصادات المغاربية، وفي ليبيا بوجه خاص، في تحسن متوسط معدل النمو، وكذلك في النمو المستمر في اقتصادات مجلس التعاون الخليجي.
    On estime que les exportations totales du Koweït et de l’Arabie saoudite auraient chuté de 31 % et de 28,5 %, respectivement, en 1998 : ce sont les pourcentages les plus forts de tous les pays du CCG. UN وقدرت صادرات الكويت والمملكة العربية السعودية بأنها قد هبطت بنسبة ٣١,٠ في المائة و ٢٨,٥ في المائة، على التوالي، في عام ١٩٩٨، أي أن هذين البلدين قد سجلا أكبر نسبتي هبوط فيما بين بلدان المجلس.
    Des déficits d'eau plus ou moins graves sont courants en Jordanie, en Cisjordanie et à Gaza, dans les pays du CCG et au Yémen. UN ويعاني كل من اﻷردن وبلدان مجلس التعاون الخليجي والضفة الغربية وغزة واليمن من عجز في المياه بدرجات متفاوتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus