"les pays du groupe de rio" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان مجموعة ريو
        
    • وبلدان مجموعة ريو
        
    • البلدان الأعضاء في مجموعة ريو
        
    • أن مجموعة ريو
        
    les pays du Groupe de Rio, qui partagent ces points de vue, espèrent et attendent que la mise en oeuvre de la Convention s'effectue dans l'esprit de ce qui a été convenu à Rio de Janeiro. UN إن بلدان مجموعة ريو التي تشاطر هذه اﻵراء، تأمل وتتوقع أن يتم تنفيذ الاتفاقية وفقا لما اتفق عليه في ريو دي جانيرو.
    les pays du Groupe de Rio ont assuré une promotion active de l'inclusion des personnes âgées grâce à des stratégies sociales à large assise. UN وأضاف أن بلدان مجموعة ريو تشجع بنشاط إدماج كبار السن في المجتمع من خلال استراتيجيات اجتماعية عريضة القاعدة.
    les pays du Groupe de Rio sont fiers d'avoir une population multiculturelle et multiethnique. UN وتفخر بلدان مجموعة ريو بأنها تضم شعوبا متعددة الثقافات ومتعددة الأعراق.
    les pays du Groupe de Rio oeuvrent actuellement à l'élaboration de propositions concrètes qui seront présentées sous peu à la communauté internationale. UN وتعكف بلدان مجموعة ريو على إعداد مقترحات عملية سوف تطرح قريباً على المجتمع لدولي للنظر فيها.
    les pays du Groupe de Rio sont disposés à donner leurs points de vue pour contribuer à toute initiative tendant à faire connaître leurs activités. UN وبلدان مجموعة ريو على استعداد لﻹسهام بآرائها في أي مبادرات تتعلق بتعميم هذه اﻷنشطة.
    les pays du Groupe de Rio réaffirment leur attachement au développement de leurs peuples, notamment à la promotion des droits de l'enfant et au bien-être des enfants et des adolescents. UN تؤكد بلدان مجموعة ريو من جديد التزامها بتنمية شعوبها، ولا سيما بالنهوض بحقوق الطفل ورفاهية الأطفال والمراهقين.
    les pays du Groupe de Rio participeront activement aux travaux de groupe créé pour la préparation de cette conférence. UN وستشترك بلدان مجموعة ريو بنشاط في الفريق العامل الذي أنشئ لهذا الغرض.
    les pays du Groupe de Rio sont préoccupés par les dispositions en matière de financement prises pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN تساور بلدان مجموعة ريو شواغل بشأن ترتيبات التمويل لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    les pays du Groupe de Rio appellent à la solidarité, et non pas à l'exclusion. UN وتنادي بلدان مجموعة ريو بالتضامن، بدلا من الاستبعاد.
    les pays du Groupe de Rio ont négocié l'engagement que nous prendrons ultérieurement et collectivement. UN وقد تفاوضت بلدان مجموعة ريو على الالتزام الذي سنتعهد به جميعا في وقت لاحق.
    Pour les pays du Groupe de Rio, la situation de nos jeunes constitue une priorité et un défi. UN تعتبر بلدان مجموعة ريو أن أوضاع الشباب ذات أولوية وتحد.
    À cet égard, Monsieur le Président, vous pouvez compter sur la pleine coopération de mon pays et de tous les pays du Groupe de Rio. UN ولهذا يمكنكم، سيدي الرئيس، أن تعتمدوا على التعاون التام من جانب بلدي ومن جانب بلدان مجموعة ريو الأخرى جميعا.
    À cet égard, les pays du Groupe de Rio se sont engagés à oeuvrer en vue de faire de la région la première sur la planète qui soit exempte de mines antipersonnel. UN فإن بلدان مجموعة ريو ملتزمة بالعمل من أجل تحويل المنطقة إلى أول منطقة في العالم تلوث خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    les pays du Groupe de Rio estiment également que les migrants représentent le groupe de population le plus vulnérable dans le contexte de la crise actuelle. UN كما تعتقد بلدان مجموعة ريو أن المهاجرين هم من أكثر الفئات الضعيفة من السكان في سياق الأزمة الراهنة.
    Par conséquent, les pays du Groupe de Rio estiment que les principes énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide sont utiles et doivent être promus. UN وعليه، تؤمن بلدان مجموعة ريو بفائدة المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأهمية تعزيز تلك المبادئ.
    les pays du Groupe de Rio ne ménageront aucun effort pour assurer l'adhésion la plus large possible des États aux Protocoles additionnels. UN وستبذل بلدان مجموعة ريو قصارى جهودها لكفالة انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى البروتوكولات الإضافية.
    C'est ainsi que les pays du Groupe de Rio ont vu leurs politiques de lutte contre la pauvreté mises en échec par des crises financières répétées, qui se sont traduites par des transferts négatifs de ressources financières pour de nombreux pays d'Amérique latine. UN وأضاف أن الجهود التي تبذلها بلدان مجموعة ريو من أجل القضاء على الفقر قد أحبطتها الأزمات المالية الدورية التي نشأت عنها تحويلات سلبية للموارد المالية في حالة عديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    C'est ce qu'ont clairement mis en évidence les pays du Groupe de Rio avant la réunion d'Oslo en déclarant qu'ils étaient liés par les dispositions de la Convention et qu'ils considéraient comme une garantie pour la sécurité de la région latino-américaine. UN وقد اتضح ذلك بجلاء من التعهد الصريح الذي أبدته بلدان مجموعة ريو أمام اجتماع أوسلو بأن تلتزم بأحكام الاتفاقية وأن تنظر إليها كضمان لأمن منطقة أمريكا اللاتينية.
    les pays du Groupe de Rio sont prêts à participer pleinement au processus consultatif animé par le Groupe de coordination. UN وبلدان مجموعة ريو على استعداد للمشاركة الكاملة في العملية التشاورية التي تقودها المجموعة.
    les pays du Groupe de Rio se sont fermement engagés à éliminer toutes les formes de violence à l'encontre des enfants et se félicitent du rapport de l'Expert indépendant contenu dans le document A/62/209. UN 2 - وبلدان مجموعة ريو ملتزمة التزاماً راسخاً بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال وترحب بتقرير الخبير المستقل في الوثيقة A/62/209.
    C'est pourquoi les pays du Groupe de Rio ont proposé que, dans le cadre de l'Organisation des États américains (OEA), l'hémisphère devienne une zone exempte de mines antipersonnel. UN وهذا هو ما جعل البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تقترح في إطار منظمة الدول الأمريكية أن يصبح نصف الكرة الغربي منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    les pays du Groupe de Rio invitent les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager la possibilité d'accepter cet amendement d'urgence. UN وأضافت أن مجموعة ريو تطلب إلى تلك الدول التي لم تقبل هذا التعديل بعد أن تنظر في مسألة قبوله على وجه الاستعجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus