"les pays en mesure de le faire" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان القادرة
        
    • جميع البلدان التي بإمكانها
        
    • البلدان التي بوسعها
        
    12. Prie les pays en mesure de le faire de fournir un appui financier pour assurer la participation de représentants des pays en développement. UN 12 - يطلب من البلدان القادرة على تقديم دعم مالي لمشاركة ممثلي البلدان النامية المبادرة بتقديم ذلك الدعم.
    Nous félicitons son directeur et son équipe et prions instamment les pays en mesure de le faire d'apporter une contribution financière au Centre de Lima pour lui permettre de continuer à progresser dans la mise en œuvre de son programme. UN وإننا نهنئ مدير المركز وفريق العاملين معه، ونحث البلدان القادرة على الإسهام ماليا في مركز ليما على أن تفعل ذلك، حتى يمكنه مواصلة التقدم في تنفيذ برامجه.
    2. Invites les pays en mesure de le faire à ccountries in a position to do so to contributer en espèces ou en nature à la mise en œuvre du plan de travail proposéfinancially or in kind towards the implementation of the proposed workplan; UN 2 - يدعو البلدان القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية لتنفيذ خطة العمل المقترحة، إلى أن تفعل ذلك؛
    11. Demande à ONU-Habitat de renforcer son approche régionale en vue de la coordination et de la mise en œuvre de ses activités normatives et opérationnelles, et invite les pays en mesure de le faire à appuyer les activités d'ONU-Habitat à cet égard; UN 11 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يعزز نهجه الإقليمي إزاء تنسيق وتنفيذ أنشطته المعيارية والتنفيذية وتدعو جميع البلدان التي بإمكانها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد، إلى القيام بذلك؛
    11. Demande à ONU-Habitat de renforcer son approche régionale en vue de la coordination et de la mise en œuvre de ses activités normatives et opérationnelles, et invite les pays en mesure de le faire à appuyer les activités d'ONU-Habitat à cet égard ; UN 11 - تهيب بموئل الأمم المتحدة أن يعزز نهجه الإقليمي إزاء تنسيق وتنفيذ أنشطته المعيارية والتنفيذية، وتدعو جميع البلدان التي بوسعها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد إلى القيام بذلك؛
    2. Invites les pays en mesure de le faire à countries in a position to do so to contribuer en espèces ou en nature à la mise en oeuvre du plan de travailte financially or in kind towards the implementation of the workplan; UN 2 - يدعو البلدان القادرة على أن تقدم مساهمات مالية أو عينية لتنفيذ خطة العمل، إلى أن تفعل ذلك؛
    Nous lançons un appel à tous les pays en mesure de le faire, pour qu'ils fournissent, dans un esprit humanitaire, un surplus d'aide, et en particulier une aide non alimentaire, afin que la population des zones sinistrées puisse recevoir une aide rapide qui soulagera ses souffrances. UN إننا نناشد جميع البلدان القادرة على أن تقدم، بروح من التضامن اﻹنساني، المزيد مــن المساعــدة، وخصوصا المساعدة غير الغذائية، أن تفعل ذلك ليتمكن الناس في المناطق المنكوبة من تلقي اﻹغاثـة في الوقت الحسن للتخفيف من شدة معاناتهم.
    Invite les pays en mesure de le faire à se charger du réexamen et de la mise à jour des directives techniques ou à contribuer financièrement à ce processus; UN 1 - يدعو البلدان القادرة على تولي زمام ريادة العمل في استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية أو القادرة على المساهمة مالياً في هذه العملية أن تفعل ذلك؛
    3. Invite les pays en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires financières ou en nature pour la préparation de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques; UN 3 - يدعو البلدان القادرة على تقديم موارد مالية أو عينية خارج الميزانية لإعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الإلكترونية، إلى أن تفعل ذلك؛
    1. Invite les pays en mesure de le faire à se charger du réexamen et de la mise à jour des directives techniques ou à contribuer financièrement à ce processus; UN 1 - يدعو البلدان القادرة على تولي زمام ريادة العمل في استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية أو القادرة على المساهمة مالياً في هذه العملية إلى أن تفعل ذلك؛
    Invite les pays en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires financières ou en nature pour la préparation de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques; UN 4 - يدعو البلدان القادرة على تقديم موارد مالية أو عينية خارج الميزانية لإعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية، لأن تفعل ذلك؛
    Le Conseil d'administration a approuvé l'ouverture de crédits d'un montant brut de 23 044 000 dollars et a invité les pays en mesure de le faire a accroître leurs contributions ordinaires à UNIFEM. UN 30 - وأقر المجلس التنفيذي مخصصات إجماليها 000 044 23 دولار ودعا البلدان القادرة على زيادة تبرعاتها المنتظمة إلى الصندوق، إلى القيام بذلك.
    2. Invite les pays en mesure de le faire à contribuer financièrement ou en nature à la préparation des directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle de déchets d'équipements électriques et électroniques avec le concours de toutes les parties prenantes; UN 2 - يدعو البلدان القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لإعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية وبمشاركة جميع أصحاب المصلحة إلى أن تقوم بذلك؛
    1. Invite les pays en mesure de le faire à prendre la direction du réexamen et de la mise à jour des directives techniques ou à contribuer financièrement à ce processus; UN 1 - يدعو البلدان القادرة على أن تتولى القيادة في استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية أو الإسهام مالياً في هذه العملية؛
    3. Invite les pays en mesure de le faire à prendre la direction de la révision et de la mise à jour des directives techniques ou à contribuer financièrement à ce processus; UN 3 - يدعو البلدان القادرة على تصدر عملية استعراض المبادئ التوجيهية التقنية وتحديثها أو المساهمة مالياً في العملية، إلى القيام بذلك؛
    3. Invite les pays en mesure de le faire à prendre la direction de la révision et de la mise à jour des directives techniques ou à contribuer financièrement à ce processus; UN 3 - يدعو البلدان القادرة على تصدر عملية استعراض المبادئ التوجيهية التقنية وتحديثها أو المساهمة مالياً في العملية، إلى القيام بذلك؛
    Quatrièmement, nous exhortons les pays en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds mondial pour faciliter son travail dans les domaines du VIH/sida, de la tuberculose et du paludisme. UN رابعا، نحث البلدان القادرة على أن تزيد تبرعاتها للصندوق العالمي بغية تيسير عمله في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    À un moment où de modestes ressources peuvent permettre de < < saisir le moment > > et se solder par des améliorations bien plus grandes et durables, il est essentiel que tous les pays en mesure de le faire envisagent les moyens de soutenir les travaux de l'Organisation dans le domaine de la coopération internationale en matière fiscale et du développement en versant des contributions extrabudgétaires opportunes. UN وفي الوقت الذي يمكن فيه لقدر ضئيل من الموارد أن يؤدي إلى تحسينات أكبر ودائمة، من الضروري للغاية أن تقوم جميع البلدان القادرة على ذلك باستكشاف سبل دعم عمل الأمم المتحدة بشأن المسائل الضريبية والإنمائية الدولية، عن طريق مساهمات خارجة عن الميزانية، حسب الاقتضاء.
    Demande à ONU-Habitat de renforcer son approche régionale en vue de la coordination et de la mise en œuvre des activités normatives et opérationnelles et, invite les pays en mesure de le faire à appuyer les activités d'ONU-Habitat à cet égard; UN (ك) طلبت إلى موئل الأمم المتحدة أن يعزز نهجه الإقليمي إزاء تنسيق وتنفيذ أنشطته المعيارية والتنفيذية ودعت جميع البلدان التي بإمكانها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد، إلى القيام بذلك؛
    14. Demande à ONU-Habitat de redoubler d'efforts en vue de coordonner et de mettre en œuvre des activités normatives et opérationnelles par le biais du cadre normatif et opérationnel amélioré figurant dans le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, et invite tous les pays en mesure de le faire à appuyer les activités d'ONU-Habitat à cet égard; UN " 14 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يعزز الجهود الرامية إلى تنسيق وتنفيذ ما يضطلع به من أنشطة في مجالي وضع المعايير والتنفيذ من خلال الإطار المعياري والتنفيذي المعزز الموضح في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وتدعو جميع البلدان التي بإمكانها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد، إلى القيام بذلك؛
    1. Invite les pays en mesure de le faire à piloter l'achèvement des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 ou à contribuer financièrement à ce processus; UN 1 - يدعو البلدان التي بوسعها أن تقوم بدور قيادي في عملية استكمال العمل بشأن ورقتي التوجيه بشأن الخاصتين H10 وH11 أو أن تساهم مالياً في هذه العملية إلى أن تفعل ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus