La note est assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. | UN | وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية. |
Elle est assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. | UN | وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية. |
Seul le dernier des sept éléments thématiques est développé en détail ci-après car ses composants sont identifiés dans les propositions avancées par les pays et les groupes régionaux. | UN | وقد أدرجت أدناه تفاصيل العناصر الفرعية للعنصر الأخير فقط من العناصر السبعة لأنه جرى تحديدها في المقترحات المقدمة من البلدان والمجموعات الإقليمية. |
Elle était assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. | UN | وتضمنت المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية. |
En temps opportun, notre délégation consultera les pays et les groupes régionaux, en vue de présenter bientôt un projet de résolution instituant la Journée mondiale de l'amitié. | UN | وسيجري وفد بلدنا على النحو المناسب مشاورات ذات صلة مع مختلف البلدان والمجموعات الإقليمية بغية القيام قريبا بتقديم مشروع قرار يعلن اليوم الدولي للصداقة. |
Elle a été établie à partir des informations recueillies dans le cadre d'une analyse détaillée de toutes les propositions et observations faites par les pays et les groupes régionaux. | UN | وقد تم تجميع وإعداد المذكرة من خلال تحليل شامل لجميع المقترحات والتعليقات التي وردت من البلدان والمجموعات الإقليمية. المحتويات |
D. Différences entre les propositions avancées par les pays et les groupes régionaux | UN | دال - أوجه التباين في مقترحات البلدان والمجموعات الإقليمية |
À cet égard, ma délégation propose que nous demandions au Président d'envisager de consulter les pays et les groupes régionaux pour ensuite rendre compte à l'Assemblée. | UN | وفي ذلك الصدد، يقترح وفد بلدي أن نلتمس نظر الرئيس للقيام بمهمة التشاور مع البلدان والمجموعات الإقليمية ومن ثم إبلاغ الجمعية. |
V. Conclusions Les propositions et observations faites par les pays et les groupes régionaux en vue de l'élaboration d'un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts s'accordent généralement sur un grand nombre d'éléments à inclure dans l'instrument. | UN | 70 - تتفق المقترحات والتعليقات التي قدمتها البلدان والمجموعات الإقليمية لوضع صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، بشكل عام، على عدد من العناصر التي يتعين إدراجها في الصك. |