"les pays exportateurs de pétrole" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المصدرة للنفط
        
    • للبلدان المصدرة للنفط
        
    • والبلدان المصدرة للنفط
        
    • الدول المصدرة للنفط
        
    • البلدان الأفريقية المصدرة للنفط
        
    • البلدان المصدّرة للنفط
        
    • البلدان المصدِّرة للنفط
        
    • البلدان المصدرة للبترول
        
    La force du secteur non-pétrolier reflète les efforts en cours consentis par les pays exportateurs de pétrole pour diversifier leur économie. UN وتنم قوة القطاع غير النفطي عن الجهود المبذولة حالياً في البلدان المصدرة للنفط والرامية إلى تنويع اقتصاداتها.
    On a reconnu qu'il fallait que les pays exportateurs de pétrole mettent en place des politiques économiques saines. UN وحدث اتفاق على نطاق واسع حول أهمية السياسات السليمة في مجال إدارة اقتصادات البلدان المصدرة للنفط.
    Pour les pays exportateurs de pétrole, par exemple, le surcroît de recettes d'exportation a représenté environ 6,7 % du PIB. UN فعلى سبيل المثال، بلغت الإيرادات الاستثنائية في البلدان المصدرة للنفط نحو 6.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Il a prié la CNUCED d'élaborer une loi type spécifique pour les pays exportateurs de pétrole. UN وطلب إلى الأونكتاد إعداد قانون نموذجي محدد للبلدان المصدرة للنفط.
    Cette année-là, tant les pays exportateurs de pétrole que les autres pays ont été touchés. UN وفي هذا العام كان للتدهور الطارئ تأثير على كل من البلدان المصدرة للنفط وغيرها من البلدان.
    les pays exportateurs de pétrole bénéficient largement de l'augmentation du cours du pétrole. UN وقد استفادت البلدان المصدرة للنفط بشدة من ارتفاع أسعار النفط.
    les pays exportateurs de pétrole se sont davantage développés que les pays importateurs de pétrole. UN وشهدت البلدان المصدرة للنفط نموا يفوق ما شهدته البلدان المستوردة للنفط.
    les pays exportateurs de pétrole ont connu une expansion plus forte que les pays importateurs. UN وزاد الانتعاش في اقتصادات البلدان المصدرة للنفط بقوة أكبر من زيادته في البلدان المستوردة للنفط.
    La force du secteur non pétrolier reflète les efforts en cours consentis par les pays exportateurs de pétrole pour diversifier leur économie. UN وتنم قوة القطاع غير النفطي عن الجهود المبذولة حاليا في البلدان المصدرة للنفط والرامية إلى تنويع اقتصاداتها.
    les pays exportateurs de pétrole ont enregistré une croissance plus forte que les pays importateurs. UN وشهدت البلدان المصدرة للنفط انتعاشا أقوى مما عليه الحال في البلدان المستوردة للنفط.
    Pour tous les pays exportateurs de pétrole de la région, le pétrole est le premier produit d’exportation et la première source de recettes publiques. UN وبالنسبة لجميع البلدان المصدرة للنفط في المنطقة، يعتبر النفط هو المنتج الرئيسي للتصدير وأهم مصدر للعائدات الحكومية.
    Le secteur industriel a également connu une évolution positive, notamment dans les pays exportateurs de pétrole et dans les pays de l'Afrique du Nord. UN وسار القطاع الصناعي أيضا في اتجاه إيجابي، ولا سيما في البلدان المصدرة للنفط وبلدان شمال أفريقيا.
    Les hausses de prix ont été nettement plus prononcées dans les pays exportateurs de pétrole, où les prix à la consommation ont augmenté de 15 %. UN وكانت زيادات الأسعار في البلدان المصدرة للنفط أكبر كثيرا إذ زادت أسعار الاستهلاك بنسبة 15 في المائة.
    Les plus faibles taux d'activité économique des femmes prévalent dans les pays exportateurs de pétrole à haut revenu. UN فأقل معدلات للنشاط الاقتصادي للمرأة تسود في البلدان المصدرة للنفط ذات الدخل المرتفع.
    De ce fait, l'assistance que les pays exportateurs de pétrole sont en mesure d'offrir aux pays en développement se trouve elle aussi compromise. UN ونتيجة لهذا، تأثرت أيضا بصورة سلبية المساعدة التي كان باستطاعة البلدان المصدرة للنفط أن تمنحها للبلدان النامية.
    Pris ensemble, les pays exportateurs de pétrole ont un excédent de 500 milliards de dollars et la plupart des régions en développement ont également des excédents. UN وحققت البلدان المصدرة للنفط مجتمعة فائضا قدره 500 بليون دولار، وتحقق معظم المناطق النامية فوائض.
    Dans les pays exportateurs de pétrole, le PIB a chuté tandis que les activités non pétrolières du secteur privé se développaient. UN وقد حدث الانخفاض في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المصدرة للنفط رغم النمو في اﻷنشطة غير النفطية للقطاع الخاص.
    Ce résultat est directement lié à l'apport des recettes exceptionnelles générées par la hausse des prix pétroliers, investi dans les pays exportateurs de pétrole. UN ويرتبط ذلك مباشرة بضخ الإيرادات غير المتوقعة للبلدان المصدرة للنفط بسبب ارتفاع الأسعار.
    Cela vaut en particulier pour les pays de l'Afrique subsaharienne, qui n'exportent que peu de produits manufacturés, et aussi pour les pays exportateurs de pétrole d'Afrique du Nord. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة فيما يتعلق ببلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي لها القليل من الصادرات المصنعة ، كما يصدق أيضاً بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط في شمال أفريقيا.
    L'augmentation a été de 3 % dans les pays exportateurs de pétrole et de 13 % dans les pays non exportateurs de pétrole. UN والبلدان المصدرة للنفط قد سجلت ارتفاعا مقداره ٣ في المائة في وارداتها، في حين أن واردات البلدان غير المصدرة للنفط قد ارتفعت بنسبة ١٣ في المائة.
    Cependant, les années 80 ont été une dure décennie pour la région arabe, particulièrement pour les pays exportateurs de pétrole. UN وشكلت الثمانينات من الناحية الأخرى، عقدا عصيبا للعالم العربي خاصة الدول المصدرة للنفط.
    les pays exportateurs de pétrole ont contribué pour 61,4% à la croissance globale du continent et ont enregistré une croissance de 5,9% contre 4,4% pour les pays non exportateurs de pétrole. UN وساهمت البلدان الأفريقية المصدرة للنفط بنسبة 64,1 في المائة من إجمالي نمو القارة ، وارتفع النمو لديها بمعدل 5,9 في المائة مقابل 4,4 في المائة بالنسبة للبلدان غير النفطية.
    Au sein des groupes de pays, les résultats ont cependant été divers, notamment entre les pays exportateurs de pétrole et les pays importateurs de pétrole. UN غير أن النتائج ظلّت متباينة فيما بين البلدان، ولا سيما بين البلدان المصدّرة للنفط والبلدان المستوردة للنفط.
    les pays exportateurs de pétrole devraient, quant à eux, utiliser une proportion substantielle de leurs recettes d'exportation et des réserves qu'ils ont accumulées, pour stimuler l'investissement public dans les infrastructures, la formation du capital humain et la prestation de services publics au lieu de maintenir des réserves de devises considérables à rendement faible. UN وإلى أن يتحقق ذلك ينبغي أن تخصِّص البلدان المصدِّرة للنفط نسبة كبيرة من عائدات صادراتها واحتياطياتها لمتراكمة لزيادة الاستثمار العام في الهياكل الأساسية وتنمية رأس المال البشري وتقديم الخدمات العامة بدلاً من الاحتفاظ باحتياطيات مفرطة في النقد الأجنبي تحقق عائداً منخفضاً.
    Cette distinction s’était imposée dans les années 70, lorsque, à la suite des hausses des prix du pétrole, les pays exportateurs de pétrole sont devenus une des principales sources de capitaux : les pays à capitaux excédentaires étaient tous de gros exportateurs de pétrole. UN وكان التصنيف مبنيا على خبرة السبعينات عندما أصبحت البلدان المصدرة للبترول مصدرا رئيسيا لرأس المال بعد عمليات رفع أسعار النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus