"les pays fournissant des contingents" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المساهمة بقوات
        
    • والبلدان المساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة بالقوات
        
    • الدول المساهمة بقوات
        
    • المساهمين بقوات
        
    • للبلدان المساهمة بالقوات
        
    • بالبلدان المساهمة بقوات
        
    les pays fournissant des contingents ont fourni moins de véhicules UN قدمت البلدان المساهمة بقوات عددا أقل من المركبات.
    Ces versements sont effectués sur une base égale, proportionnelle, à tous les pays fournissant des contingents. UN وتسدد الدفعات المرحلية هذه، على أساس دفعات تناسبية متساوية، إلى البلدان المساهمة بقوات.
    En outre, 76 conteneurs maritimes et 259 véhicules transportant du matériel appartenant aux contingents ont été renvoyés dans les pays fournissant des contingents. UN وإضافة إلى ذلك، أعيدت 76 حاوية بحرية و 259 مركبة من المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Les capacités intégrales de génie de combat devraient être fournies par les pays fournissant des contingents; si toutefois cela s'avérait insuffisant, il pourrait être fait appel à un sous-traitant commercial pour obtenir un appui additionnel; UN وينبغي للبلدان المساهمة بقوات في الاتحاد الأفريقي توفير وحدة الهندسة القتالية بأكملها؛ لكن إذا ما تبين أن هذه الوحدة غير كافية، أمكن توفير دعم إضافي عبر التعاقد مع جهات تجارية.
    Enfin et surtout, nous tenons à exprimer notre profonde reconnaissance et à remercier tous les pays fournissant des contingents. UN وأخيرا وليس آخراً، نود أن نعرب أيضا عن عميق تقديرنا وشكرنا لجميع البلدان المساهمة بقوات.
    Il invite à conduire cet examen en étroite consultation avec les États Membres et en particulier avec les pays fournissant des contingents. UN وتطلب اللجنة الخاصة إجراء عملية الاستعراض هذه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية.
    Il invite à conduire cet examen en étroite consultation avec les États Membres et en particulier avec les pays fournissant des contingents. UN وتطلب اللجنة الخاصة إجراء عملية الاستعراض هذه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية.
    Mon gouvernement estime que le mécanisme proposé fournirait un cadre propice à la tenue de discussions fructueuses et constructives entre les pays fournissant des contingents et les membres du Conseil de sécurité. UN وتمثل المشاورات المذكورة في رأي حكومتي محفلا ﻹجراء مناقشات بناءة وذات معنى بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن.
    On a aussi rappelé que des modifications avaient été apportées au modèle révisé de mémorandum d'accord avec les pays fournissant des contingents pour traiter du problème de la responsabilité pénale. UN وقال إنه قد أشير أيضا إلى أنه تم إدخال تعديلات على مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة مع البلدان المساهمة بقوات من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالمساءلة الجنائية.
    À Beyrouth, la FINUL a également organisé des réunions préliminaires avec les pays fournissant des contingents et avec les ambassadeurs des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي بيروت، عقدت القوة أيضا اجتماعات تمهيدية مع البلدان المساهمة بقوات وسفراء الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Il serait bon que les pays fournissant des contingents déploient davantage de femmes, à la fois pour des raisons opérationnelles et pour améliorer l'équilibre entre les sexes à la Mission. UN وسأرحب بنشر البلدان المساهمة بقوات مزيدا من الضابطات، سواء لأسباب تشغيلية أو لتحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    Le second domaine de coopération est celui des opérations de maintien de la paix, qui suppose d'être en relation avec les pays fournissant des contingents. UN ويغطي المجال الثاني للتعاون عمليات حفظ السلام، ويشمل العلاقات مع البلدان المساهمة بقوات.
    En 2011, les pays fournissant des contingents ont commencé à dispenser une formation conçue à partir de ces outils. UN وفي عام 2011، بدأ التدريب المستند إلى تلك المواد في البلدان المساهمة بقوات.
    Il souligne combien il importe de continuer d'avoir des échanges avec les pays fournissant des contingents ou des forces de police. UN وتؤكد اللجنة أهمية التفاعل المستمر مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    les pays fournissant des contingents à la MONUSCO ont participé à la réunion. UN وحضرت في الجلسة البلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    La délégation pakistanaise ne pourra donc approuver aucun transfert de fonction assumée par le Siège qui suppose une interaction avec les pays fournissant des contingents ou des forces de police. UN ولذلك، لا يحبذ وفد باكستان أن تُنقل من المقر أي مهام وظيفية تقتضي التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات.
    Contient une liste des procédures relatives aux réunions entre les membres du Conseil, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. UN إجراءات الاجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس والأمانة العامة.
    Le retard mis à rembourser les pays fournissant des contingents continue à préoccuper gravement le Comité. Il cause des difficultés pour tous les pays qui fournissent des troupes et du matériel, en particulier les pays en développement. UN ولا يزال التأخر في سداد النفقات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات مثار قلق بالغ لدى اللجنة، لما تسببه تلك التأخيرات من صعوبات لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، وخاصة البلدان النامية.
    Des consultations sont également tenues avec les parties au conflit, les États Membres concernés, les pays fournissant des contingents et les autres intéressés. UN وتعقد أيضا مشاورات مع أطراف النزاع، والدول اﻷعضاء المعنية باﻷمر، والبلدان المساهمة بقوات وغيرهم من الذين يهمهم اﻷمر.
    Le processus de remboursement s'en trouvait compliqué du fait qu'il était souvent difficile de déterminer si les frais de transport dont les pays fournissant des contingents demandaient le remboursement étaient ou non excessifs. UN وأدى ذلك إلى تعقيد عملية تسديد التكاليف، حيث أنه كثيرا ما كان يصعب تقدير مدى معقولية رسوم النقل التي تطلبها البلدان المساهمة بالقوات.
    Ces taux avaient été calculés sur la base d'un chiffre proposé par les pays fournissant des contingents. UN وقد استند هذا المعدل إلى رقم اقترحته الدول المساهمة بقوات.
    La réunion du Groupe directeur a été suivie immédiatement par une réunion de tous les pays fournissant des contingents. UN وأعقب اجتماع الفريق التوجيهي مباشرة اجتماع لكافة المساهمين بقوات.
    les pays fournissant des contingents sont remboursés au titre du soutien logistique autonome aux taux figurant dans les documents de l'Assemblée générale. UN 9 - تُسدَّد التكاليف للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة بالنسبة للاكتفاء الذاتي وفقاً للمعدَّلات الواردة في وثائق الأمم المتحدة.
    Trois années se sont écoulées durant lesquelles le Conseil, en partie pour répondre aux suggestions de l'Assemblée et du Groupe de travail, a amélioré ses propres méthodes de travail, renforcé la transparence de ses travaux au bénéfice des États non membres et renforcé ses liens avec les pays fournissant des contingents. UN وفي هذه السنوات الثلاث أيضا استجاب مجلس اﻷمن جزئيا لاقتراحات الجمعية العامة والفريق العامل، فحسن أساليب عمله وزاد من شفافيته لصالح الدول غير اﻷعضاء، وعزز صلاته بالبلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus