"les pays industrialisés à" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الصناعية على
        
    • البلدان الصناعية إلى
        
    • البلدان الصناعية في
        
    • البلدان المتقدمة النمو على
        
    • الدول الصناعية على
        
    • البلدان المصنعة على
        
    • البلدان الصناعية ذات
        
    • الدول الصناعية إلى
        
    La plupart des pays en développement ne sont pas en mesure de concurrencer les pays industrialisés à la pointe de l'innovation. UN ومعظم البلدان النامية ليست في مركز يتيح لها التنافس مع البلدان الصناعية على صعيد الابتكارات.
    La plupart des pays en développement ne sont pas en mesure de concurrencer les pays industrialisés à la pointe de l'innovation. UN ومعظم البلدان النامية ليس في مركز يتيح له التنافس مع البلدان الصناعية على صعيد الابتكارات.
    Il a appelé les pays industrialisés à réduire sensiblement la production et le commerce de ces armes. UN ودعت البلدان الصناعية إلى أن تقلص بكثير إنتاج هذه الأسلحة والاتجار بها.
    En conclusion, elle a appelé les pays industrialisés à faciliter l'accès des pays pauvres très endettées à leurs marchés. UN وفي الختام، دعت البلدان الصناعية إلى تعزيز إمكانية وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها.
    Elles l'ont été aussi par les pays industrialisés à des moments cruciaux de leur développement. UN وهذه السياسات أيضاً هي السياسات التي استخدمتها البلدان الصناعية في مراحل حرجة من التنمية.
    Ils exhortent les pays industrialisés à apporter les ressources financières nécessaires à l'allégement de la dette, y compris en finançant la Facilité d'ajustement structurel renforcée. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو على توفير المساهمات المالية اللازمة لتخفيف أعباء الديون، بما في ذلك توفير الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    1. EXHORTE une nouvelle fois les pays industrialisés à honorer leurs obligations, conformément à la Convention sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN 1 - يحث مجددا الدول الصناعية على الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدة التغير المناخي وبروتوكول كيوتو.
    Ma délégation appuie totalement le Secrétaire général lorsqu'il engage instamment les pays industrialisés à envisager d'admettre en franchise de droits et hors quota les exportations en provenance des pays les moins avancés. UN ويؤيد وفدي تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام بحث البلدان المصنعة على أن تنظر في منح صادرات أقل البلدان نموا فرصة الدخول إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون التقيد بحصص.
    M. Kamando exhorte les pays industrialisés à appuyer l’action de la FAO et du PAM. UN ويحث السيد كامندو البلدان الصناعية على دعم العمل الذي تقوم به منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    La délégation haïtienne encourage les pays industrialisés à contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale pour permettre aux pays disposant de ressources limitées d'être présents. UN وشجعت البلدان الصناعية على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي سيمكن البلدان ذات الموارد القليلة من المشاركة.
    L'orateur exhorte les pays industrialisés à faire la preuve de l'esprit de compromis et de la volonté politique nécessaires pour assurer la reprise et la réussite du Cycle. UN وحث البلدان الصناعية على إظهار روح الحل التوفيقي والإرادة السياسية اللازمتين لكفالة استئناف الجولة ولاختتامها بنجاح.
    Nous exhortons donc tous les pays industrialisés à prendre les mesures appropriées pour réduire notablement leurs émissions de carbone dioxyde. UN ولذا نحث كل البلدان الصناعية على أن تتخذ التدابير الملائمة ﻹحداث تخفيضــات كبيــرة فــي انبعاثــات ثاني أوكسيد الكربــون فيها.
    J'engage vivement les pays industrialisés à prendre dûment en considération les besoins des pays en développement dans leurs plans de relance nationaux. UN وكنت أحث البلدان الصناعية على ضمان إيلاء الاهتمام اللائق لاحتياجات البلدان النامية وفي مجموعات تدابيرها الوطنية التحفيزية.
    Pour ce faire, la première étape consisterait, pour les pays industrialisés, à respecter les objectifs spécifiés par les Nations Unies. UN والخطوة اﻷولى في هذا السبيل هــي أن ترقى البلدان الصناعية إلى مستوى اﻷهداف التــي حددتهــا اﻷمم المتحدة.
    - Inviter les pays industrialisés à accroître leur APD de manière qu'elle représente 0,7 % de leur PNB; UN - دعوة البلدان الصناعية إلى زيادة مساعدتها اﻹنمائية الرسمية إلى ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي؛
    La plupart des pays en développement ne sont pas en mesure de concurrencer les pays industrialisés à la pointe de l'innovation. UN ومعظم البلدان النامية ليست في وضع يمنعها من التنافس مع البلدان الصناعية في مجال الابتكار.
    La Thaïlande se joint à ses partenaires de l'ANASE pour saluer le regain de détermination et l'engagement renouvelé qu'ont pris les pays industrialisés à la récente réunion du Groupe des Sept à Tokyo de régler les problèmes restants et de conclure les négociations d'ici à la fin de l'année. UN وتنضم تايلند الى شركائنا في آسيان في الترحيب بما أبدته البلدان الصناعية في اجتماع مجموعة السبعة اﻷخير في طوكيو من التصميم والعزم على حسم المشاكل المتبقية واختتام الجولة قبل نهاية هذا العام.
    Ils invitent instamment les pays industrialisés à entreprendre les ajustements structurels nécessaires et à ne pas adopter une attitude protectionniste vis-à-vis des importations concurrentielles en provenance des pays en développement ou des flux d'investissements étrangers directs, afin de favoriser les nouvelles possibilités de croissance. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو على الاضطلاع بالتعديلات الهيكلية اللازمة، والامتناع عن ممارسة النزعات الحمائية ضد الواردات المنافسة من البلدان النامية، وضد تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة إلى تلك البلدان، وذلك تحقيقا لفتح السبيل أمام فرص النمو الجديدة.
    86. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation engagent les pays industrialisés à : UN ٦٨ - وحث وزراء الخارجية ورؤساء الوفود البلدان المتقدمة النمو على القيام بما يلي:
    1. Exhorte les pays industrialisés à honorer leurs engagements au titre de la Convention sur le changement climatique et du Protocole de Kyoto; UN 1 - يحث الدول الصناعية على الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدة التغير المناخي وبروتوكول كيوتو.
    J'engage instamment les pays industrialisés à envisager d'admettre en franchise de droits et hors quota les exportations en provenance des pays les moins avancés et à prendre les dispositions nécessaires pour réaffirmer cet engagement lors de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui doit se tenir en mars 2001. UN 174 - وإني أحث البلدان المصنعة على أن تنظر في منح جميع صادرات أقل البلدان نموا تقريبا فرصة الدخول دون رسوم جمركية ودون التقيد بحصص - وأن تكون على استعداد لإقرار هذا الالتـزام في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي سيعقد في آذار/مارس عام 2001.
    Dans les pays industrialisés à économie mixte ou à économie de marché, les affaires sociales et les problèmes sociaux concernaient les relations entre travailleurs et employeurs, la sécurité sociale et différentes formes d'aide et de prestations sociales. UN وفي البلدان الصناعية ذات الاقتصاد المختلط أو الاقتصاد السوقي، كانت الشؤون الاجتماعية والقضايا الاجتماعية تشير الى العلاقات بين العمال وأرباب العمل، والى الضمان الاجتماعي ومختلف أشكال الرفاه الاجتماعي والمكاسب الاجتماعية.
    Dans le domaine des changements climatiques, nous appelons tous les pays industrialisés à s'engager avec nous pour réduire de façon significative les émissions des gaz à effet de serre. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ فإننا ندعو جميع الدول الصناعية إلى الانضمام إلينا في التزامنا بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة تخفيضا كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus