"les pays industrialisés et les pays" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الصناعية والبلدان
        
    • البلدان الصناعية والنامية
        
    • البلدان الصناعية وبلدان
        
    La fracture numérique menace de creuser encore plus le fossé numérique entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN والفجوة الرقمية تهدد بتوسيع الهوة التكنولوجية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    La mondialisation a également aggravé l'écart entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN كما أدت العولمة إلى زيادة اتساع الهوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Nous constatons bien au contraire, une recrudescence des inégalités sociales, un fossé de plus en plus grandissant entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN وعلى النقيض، فإننا نلاحظ تزايد التفاوت الاجتماعي واتساع الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    La réunion d'annonces de contributions était très prometteuse et témoignait du large appui apporté à l'UNICEF par les pays industrialisés et les pays en développement. UN ورأت أن مناسبة إعلان التبرعات كانت مشجعة تماما، وأنها أبانت عن دعم واسع لليونيسيف من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    La maîtrise de la technologie est une importante ligne de partage entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN إن التمكن من التكنولوجيا حد فاصل رئيسي بين البلدان الصناعية والنامية.
    . Cet élément vise à promouvoir une volonté de partenariat entre les pays industrialisés et les pays en développement pour ce qui est des questions d'environnement. UN وقد قصد من هذا العنصر تعزيز الشعور بالمشاركة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في تناول القضايا البيئية.
    Un meilleur équilibre est à établir entre les pays industrialisés et les pays en voie de développement. UN ويجب إقامة توازن أفضل بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement UN التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية
    À cet égard, elle engage les pays industrialisés et les pays en développement les plus avancés à ouvrir leurs marchés aux exportations des pays les moins avancés. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    les pays industrialisés et les pays à revenu élevé devraient assumer une responsabilité particulière à cet égard. UN وقال إنه يتعين على البلدان الصناعية والبلدان ذات الدخل المرتفع تحمل مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Jamais peut-être comme aujourd'hui les conditions n'ont-elles été réunies pour une augmentation sans précédent des courants de biens, services, sciences et techniques entre les pays industrialisés et les pays en développement et, partant, pour la croissance économique, la création d'emplois et le bien-être de tous. UN وقد تتوفر لدينا اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، الظروف اللازمة من أجل تحقيق زيادة لم يسبق لها مثيل في تدفق السلع، والخدمات، والتكنولوجية والمعرفة فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وبالتالي لتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير العمالة والرفاهية الاجتماعية للجميع.
    Dans le cadre de ce processus à long terme qui, entre autres, implique une qualité de coopération entièremenet nouvelle entre les pays industrialisés et les pays en développement, beaucoup reste à faire. UN وفي إطار هذه العملية الطويلة اﻷجل، والتي تنطوي، من جملة أمور، على نوعية جديدة تماما من التعاون فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، فقد تم انجاز الكثير جدا بالفعل.
    Ce secteur présente d'amples possibilités de partage des coûts et de coopération entre les secteurs public et privé, ainsi qu'entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN وهذا مجال تتوافر فيه الفرص لتقاسم النفقات والتعاون على نطاق واسع بين القطاعين العام والخاص، وبين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    L’écart dans ce domaine entre les pays industrialisés et les pays développés, et les disparités qu’il engendre, s’accentue pour donner naissance à un nouveau type de pauvreté, celle qui frappe les exclus de l’information. UN والفجوة الحاصلة في المعلومات والتكنولوجيات وما يتصل بها من أوجه التفاوت بين البلدان الصناعية والبلدان النامية آخذة في الاتساع، ما يجعلنا نشهد ظهور نوع جديد من الفقر، هو فقر المعلومات.
    Le TNP offre un cadre international pour faciliter la coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتوفر معاهدة عدم الانتشار إطارا دوليا لتسهيل التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في ميدان استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il est impératif que les pays industrialisés et les pays en développement élaborent une stratégie commune dans un cadre de coopération financière internationale, y compris le Groupe des 22, et formulent des normes et des règles pour les transactions financières. UN ومن الحتمي أن تتوصل البلدان الصناعية والبلدان النامية إلى استراتيجيــة مشتركــة فــي إطــار تعــاون مالي دولي يتضمن مجموعة اﻟ ٢٢، وأن تصوغ معاييــر وقواعد للمعاملات المالية.
    Reconnaissant que l'environnement est étroitement lié à la croissance, le programme Action 21 contient certains objectifs explicites et implicites que doivent atteindre les pays industrialisés et les pays en développement. UN وإذ يدرك جدول أعمال القرن ٢١ أن البيئة مرتبطة ارتباطا لا ينفصم بالنمو، فهو يتضمن عددا من الالتزامات الصريحة والضمنية من جانب كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    93. Parmi les domaines importants dans lesquels les pays industrialisés et les pays en développement pourraient coopérer, on citera le développement et le renforcement des capacités techniques et administratives locales. UN ٩٣ - من المجالات الهامة للتعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ذلك المجال الذي ينطوي على تنمية وتعزيز القدرة التقنية المحلية وقدرة تقرير السياسة.
    L'écart dans ce domaine entre les pays industrialisés et les pays développés, et les disparités qu'il engendre, s'accentue pour donner naissance à un nouveau type de pauvreté, celle qui frappe les exclus de l'information. UN والفجوة الحاصلة في المعلومات والتكنولوجيات وما يتصل بها من أوجه التفاوت بين البلدان الصناعية والبلدان النامية آخذة في الاتساع، ما يجعلنا نشهد ظهور نوع جديد من الفقر، هو فقر المعلومات.
    les pays industrialisés et les pays en développement se rendront compte que nous avons des intérêts communs, notamment pour contrer les menaces qui pèsent sur notre avenir commun, l'environnement. UN وستدرك البلدان الصناعية والنامية أن لنا مصالح مشتركة، ليس أقلها التصدي للتهديدات لمستقبلنا المشترك، لبيئتنا.
    Les Ministres se sont dit conscients du déséquilibre sensible qui existe entre les pays industrialisés et les pays non alignés pour ce qui concerne la production, la détention et le commerce d'armes classiques, et ont appelé les premiers à y mettre un frein afin de renforcer la paix et la sécurité sur le plan international et régional. UN 223- اعترف الوزراء بالاختلال الكبير في التوازن بين البلدان الصناعية وبلدان عدم الانحياز في إنتاج الأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها، ودعوا إلى إجراء تخفيض كبير في إنتاج الدول الصناعية للأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها بهدف تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus