"les pays membres de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الأعضاء في منظمة
        
    • بلدان منظمة
        
    • الدول الأعضاء في منظمة
        
    • البلدان الأعضاء في المنظمة
        
    • بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة
        
    • البلدان المنتمية إلى منظمة
        
    • للبلدان الأعضاء في منظمة
        
    • أعضاء المنظمة أيضا
        
    • لبلدان منظمة
        
    • البلدان الأعضاء في هذه المنظمة
        
    Les représentants de tous les pays membres de l'Organisation y ont participé. UN وحضر المؤتمر ممثلو جميع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Troisièmement, la consommation totale d'énergie dans les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a progressé de 1,4 % par an. UN وثالثا، سجل مجموع استخدام الطاقة لدى البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي زيادة بنسبة 1.4 في المائة سنويا.
    D'après certaines estimations, en 1998 les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient consacré 335 milliards de dollars É.—U. au soutien de leur agriculture. UN ووفقاً لبعض التقديرات، فإن البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد قامت في عام 1998 بتخصيص 335 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم قطاعها الزراعي.
    Une analyse avait été effectuée en 1994 pour faire le point des activités menées dans le cadre du Programme d’action forestier tropical, mais sans les pays membres de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ولم تدخل بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ضمن تحليل أجري من قبل في عام ١٩٩٤ كعملية بيان لما اتخذ من خطوات ضمن إطار برنامج عمل الغابات المدارية.
    les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont servi de base à ces annexes. UN وفي عام 1992، وُضع المرفقان على أساس الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Dans le passé récent, il est apparu que tous les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) n'avaient pas atteint les objectifs du Millénaire. Au contraire, dans certains d'entre eux, la pauvreté continue d'augmenter. UN فلقد تبين في الآونة الأخيرة أن البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لم تحقق جميعها الأهداف الإنمائية للألفية، لا بل إن الفقر، على العكس من ذلك، يستفحل في بعض تلك البلدان.
    D'après certaines indications, la consommation mondiale de pétrole s'est ralentie depuis 2006: elle a diminué dans les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) mais a augmenté en Chine. UN وهناك بعض المؤشرات التي تدل على تراجع الزيادة العالمية لاستهلاك النفط منذ عام 2006، حيث انخفض استهلاكه في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بينما زاد استهلاكه في الصين.
    L'Étude de 2004 a examiné les tendances concernant certains aspects de la pauvreté afin de permettre une évaluation de la nature et de la gravité du phénomène dans les pays membres de l'Organisation. UN أما الدراسة الاستقصائية لسنة 2004 فقد بحثت الاتجاهات فيما يتعلق بأبعاد بعينها من أبعاد الفقر للتعرف على طبيعة الفقر ومداه في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques prélèvent déjà au moyen de différentes taxes d'importantes sommes sur les opérations financières, apparemment sans que les marchés financiers en pâtissent. UN وتجمع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فعلا مبالغ طائلة من الإيرادات من مختلف أنواع الضرائب على المعاملات المالية دون أن يبدو من ذلك أي أثر سلبي على الأسواق المالية.
    Ces éléments ont cependant diminué en 2006, entraînant une réduction de 2,7 % de l'aide au développement consentie par les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN غير أن هذه العناصر انخفضت في عام 2006، مما أدى إلى انخفاض المعونة الإنمائية التي تقدمها البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بنسبة 2.7 في المائة.
    En 2009, les émissions totales de dioxyde de carbone (CO2) imputables à l'Afrique atteignaient 928 millions de tonnes, contre 10 milliards 30 millions de tonnes pour l'Asie et 12 milliards 45 millions de tonnes pour les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وفي عام 2009، بلغ إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في أفريقيا 928 مليون طن، مقابل 030 10 مليون طن في آسيا و045 12 مليون طن في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il est fondamental, à cette fin, que tous les pays membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) fassent preuve de la souplesse et de la volonté politique qui s'imposent afin de sortir de l'impasse dans laquelle se trouvent actuellement les négociations. UN ولبلوغ تلك الغاية يجب على جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تتحلى بالمرونة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة للخروج من مأزق المفاوضات الحالية.
    À cet égard, je voudrais redire dans cette instance notre plein appui au mécanisme multilatéral d'évaluation, élaboré par les pays membres de l'Organisation des États américains pour suivre la coopération des pays dans la lutte internationale contre le commerce des stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التأكيد في هذا المحفل على دعمنا الكامل لآلية التقييم المتعددة الأطراف التي أنشأتها البلدان الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية لرصد تعاون البلدان في المكافحة الدولية لتجارة المخدرات.
    i) Sécurité biologique. Certains experts ont fait observer que les négociations entre les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont débouché sur la formulation de principes directeurs destinée principalement à empêcher la diffusion dans l'environnement de micro—organismes nuisibles créés en laboratoire. UN ' 1 ' السلامة البيولوجية: أشار بعض الخبراء إلى أن المفاوضات الدائرة فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي قد أفضت إلى صياغة مبادئ توجيهية للسلامة يقصد منها في المقام الأول أن تمنع انتشار الكائنات الحية المجهرية الضارة المخلقة في المختبرات إلى البيئة.
    Une nouvelle accusation a été faite contre les pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN لقد وُجّه اتهام آخر بشأن بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Nous avons pris bonne note de l'action engagée par les pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la création de la force de réaction rapide. UN وقد أحطنا علما باﻹجراء الذي اتخذته بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبإنشاء قوة الرد السريع.
    Il n'y a pas de réponse au désespoir de plus de 30 millions de chômeurs dans les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques. Le désespoir entraîne l'alcoolisme, les stupéfiants, le crime et le suicide. UN وليس هناك جواب عن فقدان اﻷمل واليأس لدى أكثر من ٣٠ مليون عاطل عن العمل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن اليأس يفضي إلى اﻹدمان على الكحول، واستعمال المخدرات، والجريمة والانتحار.
    En déclarant que les pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective ne déploieront pas les premiers d'armes de quelque type dans l'espace, nous formulons l'espoir que d'autres pays suivront notre exemple. UN وإذ نُعلن أن الدول الأعضاء في منظمة الأمن الجماعي لن تكون أول من يُرسل أي نوع من الأسلحة إلى الفضاء الخارجي، نُعرب عن أملنا في أن تحذو الدول الأخرى حذونا.
    les pays membres de l'Organisation font rapport au Conseil de l'OCDE sur la diffusion et l'application de ces instruments. UN وتقدم البلدان الأعضاء في المنظمة تقارير إلى مجلس المنظمة عن هذه الصكوك وتنفيذها.
    les pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective attachent une grande importance à la collaboration dans tous les domaines dans le cadre de la Communauté d'États indépendants, de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et de la Communauté économique eurasienne. UN ويعتبر التعاون المتعدد الجوانب، في أطر رابطة الدول المستقلة ومنظمة شنغهاي للتعاون والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، من الأشياء الهامة بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Si l'on généralise grossièrement, l'Amérique latine et les pays en transition se maintiennent alors que les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et quelques tigres d'Asie du SudEst progressent. UN وعلى سبيل التعميم الواسع، فإن أمريكا اللاتينية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تواكب الركب في حين أن البلدان المنتمية إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبعض نمور جنوب شرقي آسيا تسابق.
    Celui fixé pour les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques est de contribuer à hauteur de 0,7 % de leur produit intérieur brut aux besoins de financement contre le VIH/sida. UN ويتمثل الهدف المحدد للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية في المساهمة بنسبة 0.7 في المائة من نواتجها القومية الإجمالية للوفاء باحتياجات تمويل مواجهة الفيروس/الايدز.
    Outre les bourses d'étude offertes dans les centres régionaux de l'OMM pour la formation professionnelle en météorologie, les pays membres de l'Organisation assurent, dans le cadre du Programme de coopération volontaire, une formation à l'exploitation de produits de prévision numérique du temps et à l'interprétation des données obtenues par satellites météorologiques. UN واضافة الى تدريب الحاصلين على الزمالات في المراكز الاقليمية للأرصاد الجوية التابعة لهذه المنظمة، يتيح أعضاء المنظمة أيضا التدريب في مجال المنتجات الرقمية للتنبؤ بأحوال الطقس وتفسير البيانات الساتلية الخاصة بالأرصاد الجوية، وذلك عن طريق الزمالات الدراسية التي يقدمونها في اطار برنامج التعاون الطوعي.
    Approuvé le programme sous-régional pour les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et la Barbade. UN ووافق على البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس.
    Le Forum mondial de l'OCDE sur la concurrence (dans lequel les pays membres de l'Organisation et beaucoup d'autres pays partagent leurs données d'expérience et entretiennent un dialogue sur des questions d'actualité touchant la concurrence) a examiné la coopération internationale relative aux fusions et aux cartels. UN وقد ناقش المنتدى العالمي المعني بالمنافسة التابع لمنظمة التعاون والتنمية (الذي تقوم فيه البلدان الأعضاء في هذه المنظمة والعديد من البلدان غير الأعضاء فيها بتبادل الخبرات وبإجراء حوار حول قضايا الساعة في مجال المنافسة) موضوع التعاون الدولي بشأن الاندماجات والكارتلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus