"les pays non exportateurs" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان غير المصدرة
        
    • للبلدان غير المصدرة
        
    L'amélioration de la situation économique mondiale devrait tirer vers le haut les pays non exportateurs de pétrole de la région. UN ومن المتوقع لتحسن الأوضاع الاقتصادية العالمية أن يدفع الانتعاش في البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة.
    En revanche, les pays non exportateurs de pétrole ont connu une détérioration de leurs termes de l'échange, ce qui a entravé leur reprise. UN وعلى العكس من ذلك شهدت البلدان غير المصدرة للنفط تدهورا في معدلات تبادلها التجاري مما قوّض انتعاشها.
    L'augmentation a été de 3 % dans les pays exportateurs de pétrole et de 13 % dans les pays non exportateurs de pétrole. UN والبلدان المصدرة للنفط قد سجلت ارتفاعا مقداره ٣ في المائة في وارداتها، في حين أن واردات البلدان غير المصدرة للنفط قد ارتفعت بنسبة ١٣ في المائة.
    Dans les pays non exportateurs de pétrole, l'augmentation résulte presque exclusivement de l'accroissement du volume des importations, les valeurs unitaires ayant chuté en raison de la forte contraction des cours du pétrole. UN وفي البلدان غير المصدرة للنفط، كانت الزيادة معزاة، بكاملها تقريبا، إلى ارتفاع حجم الواردات، فقيم الوحدات قد هبطت من جراء ما حدث من هبوط حاد في أسعار النفط.
    Cependant, les termes de l'échange pour les pays non exportateurs de pétrole ont baissé de 21 %, du fait notamment de la hausse du prix du pétrole, de la hausse des prix des produits d'importation et de la baisse des prix des produits d'exportation. UN إلا أن معدلات التبادل التجاري للبلدان غير المصدرة للنفط تدهورت بنسبة 21 في المائة ويعود ذلك أساسا لارتفاع أسعار النفط، وارتفاع أسعار واردات المنطقة، وانخفاض أسعار صادراتها.
    En revanche, les pays non exportateurs de pétrole ont eu de meilleurs résultats en 1993, la production augmentant de 1,4 %, ce qui représente un net renversement de tendance par rapport à la baisse de 0,7 % accusée en 1992. UN أما البلدان غير المصدرة للنفط فقد أصابت نجاحا أكبر في عام ١٩٩٣، إذ بلغ معدل نمو الانتاج فيها ١,٤ في المائة، مما يعد تحسنا بالغا مقارنة بالمعدل السالب في عام ١٩٩٢ الذي بلغ ناقص ٠,٧ في المائة.
    Les progrès escomptés en ce qui concerne la dette devraient contribuer à une diminution des pertes de devises, mais on estime qu'ils ne suffiront pas à stimuler l'investissement, particulièrement en ce qui concerne les pays non exportateurs de pétrole. UN فلئن كان من المفترض أن تسهم التطورات اﻹيجابية المنتظرة في مجال الديون في الحد من استنزاف رصيد العملات اﻷجنبية، فإن دعم الاستثمار، وخاصة في البلدان غير المصدرة للنفط، لا يعتبر أمرا كافيا.
    La croissance enregistrée dans les pays non exportateurs de pétrole est à peine égale à la moyenne mondiale, ce qui signifie que ce sont les pays exportateurs de pétrole qui tirent la croissance du commerce de l'Afrique. UN أما نمو الصادرات في البلدان غير المصدرة للنفط فلا يزال يعادل المتوسط العالمي تقريبا، وهذا يعني أن البلدان المصدرة للنفط هي محرك نمو التجارة في أفريقيا على العموم.
    Dans les pays non exportateurs de pétrole de la région, la forte contraction du commerce mondial et le ralentissement du marché du tourisme déprimeront l'activité économique générale. UN وفي البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة، سيؤدي الانكماش الحاد في التجارة العالمية والتباطؤ الملحوظ في السياحة إلى ركود النشاط الاقتصادي العام.
    Les politiques budgétaires, qui constituent donc le principal outil à utiliser face aux difficultés macroéconomiques, se heurtent à des restrictions croissantes dans les pays non exportateurs de pétrole, dont la marge de manœuvre est de plus en plus limitée dans ce domaine. UN وتواجه السياسة المالية، التي هي بالتالي الأداة الرئيسية للتصدي للتحديات الاقتصادية الكلية، ضغوطاً متزايدة في البلدان غير المصدرة للنفط لأن الهامش المالي آخذ في النفاد.
    Les pays exportateurs de pétrole, dont les recettes ont augmenté de 23,3 % et les termes de l'échange de 19 %, ont été les grands gagnants alors que les pays non exportateurs de pétrole n'ont enregistré qu'un accroissement de 1 % de leurs termes de l'échange, leurs recettes d'exportation ayant accusé une diminution de 5 %. UN حيث حظيت البلدان المصدرة للنفط بمجمل الفائدة، وزادت حصائلها بنسبة ٢٣,٣ في المائة عاكسة بذلك تحسنا في معدلات التبادل التجاري بنسبة ١٩ في المائة، بينما لم تستفد البلدان غير المصدرة للنفط بأكثر من زيادة قدرها ١ في المائة في معدلات التبادل التجاري، وعانت من انخفاض حصائل صادراتها بنسبة ٥ في المائة.
    Dans les pays non exportateurs de pétrole, la progression en valeur des exportations a été légèrement supérieure (5 %), en raison de l'augmentation des volumes exportés (8 %), la valeur unitaire ayant diminué de 2,5 %. UN وقيام البلدان غير المصدرة للنفط بزيادة قيمة صادراتها بمعدل يزيد إلى حد ما عن ٥ في المائة يرجع إلى زيادة أحجام الصادرات )٨ في المائة(، حيث أن قيمة الوحدة قد انخفضت بنسبة ٢,٥ في المائة.
    Les transferts nets sont tombés à 15,2 % des exportations de biens et services de la région (contre 20 % en 1992), restant stables dans les pays exportateurs de pétrole (25,2 %) mais chutant à 6,7 % des exportations dans les pays non exportateurs de pétrole. UN ومن ثم، فإن التحويلات الصافية قد هبطت الى نسبة ١٥,٢ في المائة من صادرات المنطقة من السلع والخدمات )مقابل ٢٠ في المائة في عام ١٩٩٢(، حيث ظلت عند مستوى ٢٥,٢ في المائة في البلدان المصدرة للنفط، بينما هبطت الى نسبة ٦,٧ في المائة فقط في البلدان غير المصدرة للنفط.
    Sans les pertes essuyées par les pays non exportateurs de pétrole du fait de la dégradation de leurs termes de l'échange, le coefficient d'investissement aurait gagné 6 points de pourcentage par an, le revenu aurait crû de 1,4 % de plus et le revenu par habitant serait aujourd'hui supérieur de 50 % (CNUCED 2001: 6; 2002c: 5). UN غير أنه بالنسبة للتدهور الحاصل من حيث معدلات التبادل التجاري وما يرتبط به من خسائر للبلدان غير المصدرة للنفط، كانت نسبة الاستثمار ستكون أعلى بنسبة 6 نقاط مئوية سنويا، وكان نمو الدخل سيزيد بنسبة 1.4 في المائة، وكان المستوى الحالي لنصيب الفرد من الدخل سيزيد بنسبة تصل 50 في المائة (الأونكتاد 6:2001؛ 2002(ج):5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus