"les pays non membres de" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان غير الأعضاء
        
    • للبلدان غير اﻷعضاء
        
    • بالبلدان غير الأعضاء في
        
    Cela étant, les pays non membres de la Ligue ne sont pas liés par les décisions qu'elle adopte. UN غير أن البلدان غير الأعضاء ليست ملزمة بالقرارات التي تتخذها جامعة الدول العربية.
    Pour terminer, j'aimerais marquer la présence du Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer, ainsi que celle de membres du Comité des affaires politiques et du Sous-Comité chargé des relations avec les pays non membres de l'Assemblée parlementaire. UN وختام، أود أن أنوه بحضور السيد والتر شويمر، الأمين العام لمجلس أوروبا، فضلا عن أعضاء لجنة الشؤون السياسية، واللجنة الفرعية للعلاقات مع البلدان غير الأعضاء في الجمعية البرلمانية.
    En fait, selon des estimations datant de 1998, les pays non membres de l'OCDE représentaient à peine plus de 2 % des recettes globales provenant du commerce électronique. UN والواقع أنه وفقا لتقديرات عام 1998، يكاد نصيب البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يتجاوز نسبة 2 في المائة من الإيرادات العالمية للتجارة الالكترونية.
    Parmi les pays non membres de l'OPEP, la principale source de croissance de l'offre se trouve aux États-Unis, où les progrès de la technologie des gaz de schiste ont entraîné une augmentation de la production de pétrole léger de schiste. UN ومن بين البلدان غير الأعضاء في أوبك، جاء أهم نمو في الإمداد من الولايات المتحدة حيث أدى التقدم في التكنولوجيا الطفلية إلى زيادة إنتاج النفط الطفلي.
    Plus inquiétant encore, comme l'indique le rapport, alors que les pays non membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques retireront vraisemblablement des négociations d'Uruguay sur le commerce multilatéral des bénéfices de l'ordre de 30 à 90 milliards de dollars en 2002, on prévoit que l'Afrique perdra 1,2 milliard de dollars chaque année. UN ومما ينذر باﻷسوأ، كما أشار التقرير إلى ذلك، أنه بينما يتوقع أن تتراوح المكاسب التي تحققت عن جولة أوروغواي للبلدان غير اﻷعضاء بمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، ما بين ٣٠ مليارا و ٩٠ مليارا في عام ٢٠٠٢ إلا أنه من المتوقع كذلك أن تخسر أفريقيا ١,٢ مليار دولار في كل سنة.
    Selon un intervenant, ces séances permettaient au Conseil d'engager le dialogue avec les pays non membres, de débattre de ses futurs travaux et de rendre compte des travaux du mois précédent. UN وعلق أحد المتكلمين بأن هذه الجلسات تتيح فرصة للتحاور مع البلدان غير الأعضاء في المجلس، ويمكن أن تكون استشرافية وكذلك أن يُبلغ فيها عما جرى في الشهر الماضي.
    Vu leur capacité limitée d'expansion en matière d'exploration et de production, les pays non membres de l'OPEP devraient voir leur production de pétrole brut rester modérée en 2010. UN ونظراً لمحدودية قدرة التوسع في مجاليّ الاستكشاف والإنتاج، يُتوقع حدوث زيادة متواضعة عام 2010 في إنتاج النفط الخام لدى البلدان غير الأعضاء في الأوبك.
    Par ailleurs, il reste beaucoup à faire pour rendre ces connaissances accessibles et opérationnelles dans les pays non membres de l'OCDE. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك فجوات كبيرة قائمة في عملية جعل هذه المعرفة متاحة ومُفعّلة في البلدان غير الأعضاء بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les besoins en matière de transport de la population dans son ensemble, mais en particulier dans les pays non membres de l'Union européenne, seront mieux satisfaits par la nouvelle infrastructure, améliorée, qui offre un degré de sécurité nettement accru. UN وستُلبّى احتياجات الجمهور عموماً في مجال النقل، وخاصة في البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على نحو أفضل مع بناء الهياكل الأساسية الجديدة والمحسنة وكذلك مع زيادة مستوى السلامة عموماً.
    Le dossier aidera les pays non membres de l'OCDE à mettre en œuvre au niveau national des politiques d'économie de carburants destinées aux véhicules automobiles. UN وستدعم مجموعة الأدوات البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تنفيذ سياسات اقتصاد وقود المركبات المتحركة.
    les pays non membres de l'OPEP ont produit environ 50 millions de barils par jour, et les pays de l'OPEP environ 35,5 millions. UN فقد أنتجت البلدان غير الأعضاء في منظمة أوبك نحو 50 مليون برميل يومياً، في حين أنتجت البلدان الأعضاء نحو 35.5 مليون برميل يومياً.
    L'Association poursuit le dialogue avec les pays non membres de la région afin de leur rappeler la valeur d'une interface régionale de la profession juridique afin de maintenir la primauté du droit et la défense des droits de l'homme. UN وتواصل الرابطة إقامة حوار مع البلدان غير الأعضاء في المنطقة، بهدف تذكيرها بقيمة التفاعل الإقليمي في مجال المهنة القانونية في دعم سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان.
    les pays non membres de l'OCDE-CAD sont censés augmenter leur niveau actuel d'aide publique au développement de plus de 2 milliards de dollars en 2010. UN ويُتوقع أن ترفع البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية مستويات ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية مجتمعة بأكثر من بليوني دولار في عام 2010.
    Il doit inviter les pays non membres de cet organe à participer aux consultations officieuses conformément à une procédure similaire à celle que stipulent les Articles 31 et 32 de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي دعوة البلدان غير الأعضاء إلى المشاركة في المشاورات غير الرسمية باتباع إجراء مماثل للإجراء المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Sur la part de 18 % d'énergie renouvelable dans la consommation d'énergie primaire dans les pays non membres de l'OCDE en 2008, seuls 7 % concernaient la biomasse non traditionnelle. UN ومن منظور الحصص، لم تتجاوز الطاقة المتعلقة بالكتلة الأحيائية غير التقليدية نسبة 7 في المائة من حصة الطاقة المتجددة، البالغة 18 في المائة من الطاقة الأولية في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Dans les pays non membres de l'OCDE, le nombre et la proportion des émigrants très qualifiés varie beaucoup. UN 78 - وبيــن البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يتغير عدد ونسبة المهاجرين من ذوي المهارات العاليـة تغيرا كبيرا.
    Produits : Un document présentant des estimations des émissions globales de composés perfluorés provenant de compagnies productrices dans les pays non membres de l'OCDE et ne participant pas au processus d'enquête (en 2012) et une enquête sur les composés perfluorés (en 2014) UN النواتج: ورقة تقدم تقديرات عالمية لانبعاثات المواد الكيميائية البيرفلورية الناجمة عن الشركات المنتجة في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتي لم تشارك في عملية الاستقصاء (2012)، ودراسة استقصائية للمواد الكيميائية البيرفلورية (2014)
    Dans les pays non membres de l'OCDE, la demande devrait baisser de 2,8 % en 20092010. UN وعلى غرار ذلك، يُتوقع أن ينخفض الطلب في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بنسبة 2.8 في المائة في الفترة 2009-2010().
    C'est ainsi qu'en 2009 la moyenne de la consommation de stimulants de type amphétamine était, selon les avis des experts, plus élevée dans les pays non membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) que dans les pays de l'OCDE. UN ففي عام 2009 كان المتوسط المتصوَّر لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية أعلى في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منه في البلدان الأعضاء في تلك المنظمة.([2])
    Par ailleurs, la Division de statistique de l'ONU a décidé de continuer, pendant quelques années encore, à rassembler les données servant à l'établissement des statistiques concernant les industries extractives, l'électricité, le gaz et l'eau dans les pays non membres de l'OCDE et à les diffuser jusqu'à ce que l'ONUDI soit pleinement en mesure de le faire. UN وقد وافقت الشعبة الاحصائية أيضا على مواصلة جمع وتوزيع احصاءات الصناعة العامة عن التعدين واستخراج الحجارة والكهرباء، والغاز، والمياه، للبلدان غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للسنوات القليلة القادمة إلى أن تستطيع اليونيدو تحمل المسؤولية الكاملة عن مهمتي الجمع والتوزيع.
    7. Une procédure analogue a été mise en place pour les pays non membres de l'OCDE, dont la participation est facultative. UN 7- وأخذ إجراء مماثل خاص بالبلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يُطبَّق على أساس اختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus