"les pays ou régions" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان أو المناطق
        
    • البلدان والمناطق
        
    • بلدان أو مناطق
        
    • البلدان أو الأقاليم
        
    • للبلدان أو المناطق
        
    Dans toutes les décisions apparentées, l'information fournie par les pays ou régions touchés est pertinente. UN إن مدخلات البلدان أو المناطق المتضررة أمر ضروري في جميع القرارات ذات الصلة.
    Dans les pays ou régions ayant des taux modérés à élevés, il encouragera un élargissement de la couverture des interventions qui améliorent à la fois les résultats en matière de survie, de croissance et de développement de l'enfant. UN وفي البلدان أو المناطق التي تتراوح معدلات الوفيات بها بين متوسطة ومرتفعة، ستعمل اليونيسيف على دعم توسيع نطاق تلك التدخلات التي تساهم بشكل متزامن في تحسين النتائج المتعلقة ببقاء الطفل ونموه ونمائه.
    Nous ne pouvons nous permettre d'essuyer des revers qui risqueraient de semer le chaos dans les pays ou régions en proie à des conflits ainsi que chez leurs proches voisins. UN ولا يمكن أن نسمح بحدوث النكسات التي يمكن أن تشيع الفوضى لا في البلدان أو المناطق المتضررة من الصراعات فحسب، ولكن أيضا في أقرب جيرانها.
    les pays ou régions devraient être encouragés à appuyer les divers efforts de l'Organisation des Nations Unies visant à faciliter les échanges d'informations les plus larges possible. UN ينبغي تشجيع البلدان والمناطق على دعم مختلف الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتيسير تبادل المعلومات على أوسع نطاق ممكن.
    les pays ou régions qui ne disposent pas de mesures de confiance, en particulier tous les États situés dans des régions où il existe des tensions militaires ou des conflits armés, devraient être particulièrement encouragés à envisager de prendre des mesures de ce genre. UN وينبغي بصفة خاصة تشجيع البلدان والمناطق التي لا تطبق تدابير لبناء الثقة ولا سيما جميع الدول التي تعاني مناطقها من توترات عسكرية أو نزاعات مسلحة على النظر في اتخاذ إجراءات بشأن تلك التدابير.
    La mise en œuvre du projet débute dans les pays ou régions retenus. UN الشروع في تنفيذ المشروع في بلدان أو مناطق معيّنة.
    Certains observateurs ont estimé que les pays ou régions qui n'avaient pas encore mis en place un système réellement démocratique ou qui étaient gouvernés par des régimes autoritaires méritaient l'attention de la communauté internationale, notamment pour ce qui est de la mise en place de mécanismes appropriés aux fins de l'exercice des droits des minorités. UN وقال بعض المراقبين إن البلدان أو الأقاليم التي لم تتحقق فيها ديمقراطية كاملة أو التي تحكمها أنظمة سلطوية تستحق الاهتمام الدولي، بما في ذلك بخصوص وضع آليات مناسبة لإعمال حقوق الأقليات.
    Note : On ne présente pas de chiffres pour les pays ou régions de moins de 150 000 habitants. UN ملاحظة: لم تعط تقديرات بالنسبة للبلدان أو المناطق التي يقل عدد سكانها عن ٠٠٠ ١٥٠ نسمة.
    La démarche était particulièrement importante, car elle devait permettre d'identifier facilement les pays ou régions moins avancés de sorte que la communauté internationale puisse leur fournir un appui technique renforcé. UN وكان ذلك يتسم بأهمية خاصة لتيسير مهمة تحديد البلدان أو المناطق المتأخرة في تطبيق النظام وقيام المجتمع الدولي بتوجيه دعم تقني أفضل إليها.
    les pays ou régions participant à ce projet sont les suivants : États fédérés de Micronésie, Îles Cook, Îles Marshall, Îles Salomon, Fidji, Kiribati, Nauru, Nioué, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Samoa, Tonga, Tuvalu et Vanuatu. UN وكانت البلدان أو المناطق المشاركة فيه هي بابوا غينيا الجديدة، وتوغو، وتوفالو، وجزر سليمان، وجزر كوك، وجزر مارشال، وساموا، وفانواتو، وفيجي، وكيريباتي، وولايات ميكرونيزيا الموحدة، وناورو، ونيوي.
    Pour mener à bien ces projets, la CNUCED fait appel à des experts nationaux et régionaux afin de tirer parti des connaissances et de l'expertise existant dans les pays ou régions considérés et d'encourager l'échange d'informations et d'expériences entre ces experts. UN ويُشرك الأونكتاد خبراء وطنيين وإقليميين في مرحلة تنفيذ هذه المشاريع من أجل استخدام المعارف والخبرات القائمة في كل من البلدان أو المناطق المعنية، وحفز تبادل المعلومات والخبرات فيما بينها.
    Il existe un consensus dans les pays ou régions développés au sujet de la manière de traiter des interactions entre la politique de la concurrence et la propriété intellectuelle, mais il subsiste des divergences importantes concernant certaines questions. UN ورغم التوافق العام في الآراء في البلدان أو المناطق المتقدمة بشأن المعاملة المناسبة لما بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية، لا تزال توجد اختلافات هامة بصدد مسائل محددة.
    Il existe un consensus dans les pays ou régions développés au sujet de la manière de traiter des interactions entre la politique de la concurrence et la propriété intellectuelle, mais il subsiste des divergences importantes concernant certaines questions. UN ورغم التوافق العام في الآراء في البلدان أو المناطق المتقدمة بشأن المعاملة المناسبة لما بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية، لا تزال توجد اختلافات هامة بصدد مسائل محددة.
    34. Il pourrait s'agir par exemple de fournir des informations sur les marchés et les possibilités d'investissement dans les pays ou régions visés. UN 33- ويمكن أن تتضمن هذه التدابير توفير المعلومات عن الأسواق وفرص الاستثمار في البلدان أو المناطق المضيفة والمستهدفة.
    24. Il est important de souligner que le programme Empretec transfère ses méthodes à l'institution de contrepartie dans tous les pays ou régions où il est opérationnel. UN 24- ومن المهم التأكيد على أن برنامج امبريتيك ينقل منهجياته إلى المؤسسة النظيرة في جميع البلدان أو المناطق التي يصبح فيها البرنامج قيد التنفيذ.
    À l'inverse, dans les pays ou régions déjà plus urbanisés, la croissance démographique naturelle est l'élément le plus important de la poursuite de l'urbanisation. UN وبالعكس كان النمو الديموغرافي الطبيعي في البلدان والمناطق التي تتسم بالفعل بدرجة أكبر من التحضر هو العامل الأهم في استمرار عملية التحضر فيها.
    En vertu de ces trois principes, les exportations < < d'armes > > vers les pays ou régions ci-après ne seront pas autorisées : UN وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بتصدير " الأسلحة " إلى البلدان والمناطق التالية:
    L'automédication (absorption de tranquillisants, somnifères et stimulants) peut également engendrer de graves problèmes, surtout dans les pays ou régions où la distribution n'est pas soumise à un contrôle rigoureux et où les drogues créant une accoutumance sont achetées à l'étranger ou détournées des circuits de distribution légaux. UN فإساءة استعمال العقاقير التي تصرف بناء على وصفة طبية، ومعالجة المرء نفسه بالمهدئات والحبوب المنومة والمنشطات يمكن أن تخلق أيضا مشاكل خطيرة، لا سيما في البلدان والمناطق التي تضعف فيها الرقابة على التوزيع وحيث تشتري من الخارج المخدرات المؤدية لﻹدمان أو تحول عن قنوات التوزيع المشروعة.
    L'automédication (absorption de tranquillisants, somnifères et stimulants) peut également engendrer de graves problèmes, surtout dans les pays ou régions où la distribution n'est pas soumise à un contrôle rigoureux et où les drogues créant une accoutumance sont achetées à l'étranger ou détournées des circuits de distribution légaux. UN فإساءة استعمال العقاقير التي تصرف بناء على وصفة طبية، ومعالجة المرء نفسه بالمهدئات والحبوب المنومة والمنشطات يمكن أن تخلق أيضا مشاكل خطيرة، لا سيما في البلدان والمناطق التي تضعف فيها الرقابة على التوزيع وحيث اشترى من الخارج المخدرات المؤدية لﻹدمان أو تحول عن قنوات التوزيع المشروعة.
    La mise en œuvre du projet débute dans les pays ou régions retenus. UN الشروع في تنفيذ المشروع في بلدان أو مناطق معيّنة.
    La Rapporteure spéciale a noté que, fréquemment, les fonds envoyés par les travailleurs migrants ne sont pas utilisés à des fins productives, telles que la création d'emplois ou le développement des communautés locales dans les pays ou régions d'origine. UN 47 - وقد لاحظت المقررة الخاصة أن الأموال التي يكسبها المهاجرون لا تستخدم في أنشطة منتجة، مثلا لتوليد وظائف أو لتنمية المجتمعات المحلية في بلدان أو مناطق المنشأ.
    Ces types de mesures sont particulièrement nécessaires dans les pays ou régions ayant les réseaux bancaires les moins développés, ce qui est le cas des zones rurales. UN وهذه الأنواع من التدابير ضرورية على نحو خاص في البلدان أو الأقاليم التي تكون فيها الشبكات المصرفية أقل تطوراً، وذلك عادة في المناطق الريفية.
    Perspectives démographiques pour les pays ou régions dont la croissance démographique est la plus rapide UN زاي - توقعات السكان بالنسبة للبلدان أو المناطق التي تشهد أسرع معدلات نمو سكاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus