"les pays plus développés" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الأكثر تقدما
        
    • البلدان الأكثر نموا
        
    • بلدان أكثر تقدما
        
    • الاقتصادات الأكثر تقدماً
        
    Parmi les pays « plus développés » figurent les pays européens, l’Australie, le Canada, les États-Unis, le Japon et la Nouvelle-Zélande. UN وتشمل فئة " البلدان الأكثر تقدما " جميع البلدان الأوروبية، وأستراليا، وكندا، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    Le meilleur appui que puissent fournir les pays plus développés est l'ouverture réelle de leurs marchés; ce serait la forme de coopération la plus efficace pour promouvoir le développement industriel des pays en développement. UN وأفضل دعم يمكن أن تقدمه البلدان الأكثر تقدما هو أن تفتح أسواقها فعلاً، ومن شأن ذلك أن يكون أكثر أشكال التعاون فعالية من أجل تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Les besoins en matière d'application de ces règles et normes variaient donc d'un Etat à l'autre, ce qui ne signifie pas pour autant que les pays plus développés étaient nécessairement en conformité avec les règles et normes. UN ومن ثم نشأت احتياجات مختلفة إلى تطبيقها في مختلف الدول. غير أن ذلك لا يعني أن البلدان الأكثر تقدما ستكون بالضرورة ممتثلة للمعايير والقواعد.
    Il est normal que ce fardeau pèse le plus lourdement sur les pays plus développés. UN ومن الواضح أن البلدان الأكثر نموا تتحمل الجانب الأكبر من هذا العبء.
    Entre 1980 et 1997, les niveaux moyens de dépenses au titre de l'éducation dans le monde se sont situés autour de 5 % du PIB pour les pays plus développés et de 4 % pour les pays moins développés. UN وخلال الفترة ما بين عامي 1980 و 1997، تأرجحت المستويات المتوسطة للإنفاق على التعليم في العالم حول نسبة 5 في المائة من إجمالي الناتج القومي في البلدان الأكثر نموا وحول نسبة 4 في المائة في البلدان الأقل نموا.
    De fait, il serait inéquitable de demander aux pays en développement d'entrer en concurrence sur un pied d'égalité avec les pays plus développés. UN إن من الظلم، في حقيقة اﻷمر، أن يتوقع من البلدان النامية أن تتنافس على قدم المساواة مع بلدان أكثر تقدما.
    Il arrive donc que cette dernière devienne l'otage de considérations sociales plus vastes qui peuvent revêtir une importance moindre ou être exclues de ses objectifs dans les pays plus développés. UN وبالتالي فإن سياسات المنافسة يمكن أن تصبح رهينة للاعتبارات الاجتماعية الأوسع نطاقاً والتي قد تكون أقل أهمية أو مستبعدة من أهداف سياسات المنافسة في الاقتصادات الأكثر تقدماً.
    Ils joueront en outre un rôle catalyseur pour ce qui est de recenser les créneaux potentiels dans les pays plus développés du Sud à l'appui d'autres pays en développement dans le cadre de partenariats mutuellement avantageux. UN وستقوم المراكز بالإضافة إلى ذلك بدور حفاز في تحديد الإمكانات الموجودة لدى البلدان الأكثر تقدما في الجنوب لدعم البلدان النامية الأخرى في إطار شراكة تقوم على تبادل المنافع.
    Cet intérêt reflète la forte hausse de la demande internationale de travailleurs qualifiés, due à l'évolution de l'économie moderne et aux forces de la mondialisation à l'œuvre depuis une quinzaine d'années, qui poussent les plus instruits à quitter en masse les pays en développement pour s'installer dans les pays plus développés. UN ويعكس هذا الاهتمام المتزايد الزيادة الحادة في الطلب الدولي على العمالة المدربة الذي أحدثه نمو الاقتصاديات الحديثة وقوى العولمة طوال العقد ونصف العقد الماضيين وما نتج عنه من تدفق كبير من جانب النخب المتعلمة من البلدان النامية إلى البلدان الأكثر تقدما.
    Les données disponibles font apparaître de fortes disparités sur ce point dans la région de la CEE, les redevances d'accès étant généralement beaucoup plus élevées dans les pays en transition que dans les pays plus développés. UN فالبيانات المتوفرة تكشف وجود تفاوتات واسعة في أسعار الوصول إلى شبكة " الإنترنيت " العالمية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، حيث الرسوم في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال أعلى عموما بدرجة كبيرة مما هي عليه في البلدان الأكثر تقدما في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    c) Si les pays plus développés sur le plan économique sont en mesure de verser des contributions relativement plus importantes au titre des opérations de maintien de la paix qui entraînent de lourdes dépenses, les pays moins développés sur le plan économique ont une capacité relativement limitée de contribuer à leur financement; UN (ج) في حين أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية يمكنها أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا في عمليات حفظ السلام، فإن قدرة البلدان الأقل تقدما من الناحية الاقتصادية على المساهمة في عمليات حفظ السلام التي تنطوي على نفقات باهظة محدودة نسبيا؛
    c) Si les pays plus développés sur le plan économique sont en mesure de verser des contributions relativement plus importantes au titre des opérations de maintien de la paix qui entraînent de lourdes dépenses, les pays moins développés sur le plan économique ont une capacité relativement limitée de contribuer à leur financement ; UN (ج) في حين أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية يمكنها أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا في عمليات حفظ السلام، فإن قدرة البلدان الأقل تقدما من الناحية الاقتصادية على المساهمة في عمليات حفظ السلام التي تنطوي على نفقات باهظة محدودة نسبيا؛
    c) Si les pays plus développés sur le plan économique sont en mesure de verser des contributions relativement plus importantes au titre des opérations de maintien de la paix qui entraînent de lourdes dépenses, les pays moins développés sur le plan économique ont une capacité relativement limitée de contribuer à leur financement ; UN (ج) في حين أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية يمكنها أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا في عمليات حفظ السلام، فإن قدرة البلدان الأقل تقدما من الناحية الاقتصادية على المساهمة في عمليات حفظ السلام التي تنطوي على نفقات باهظة محدودة نسبيا؛
    Les méthodes traditionnelles sont plus courantes dans les pays développés que dans les pays en développement. Elles sont utilisées par 11 % des couples mariés dans les pays plus développés contre seulement 5 % dans les pays en développement. UN 38 - والوسائل التقليدية أكثر شيوعا في البلدان المتقدمة النمو منها في البلدان النامية، إذ يستخدمها 11 في المائة من المتزوجين في البلدان الأكثر نموا مقارنة بـ 5 في المائة فقط في البلدان النامية.
    Il faut renforcer les capacités et adopter des politiques propres à rendre l'ensemble de l'économie compétitive en matière de production et permettre à toutes les entreprises du pays de se positionner sur les marchés mondiaux sur un pied d'égalité avec les pays plus développés. UN هناك حاجة إلى بناء القدرات وإلى سياسات تجعل من الاقتصاد ككل موضعاً تنافسياً للإنتاج، وتمكن المؤسسات التجارية جميعها من أن تضاهي في الاقتصاد الأسواق العالمية نِداً لند مع الشركات المنتمية إلى الاقتصادات الأكثر تقدماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus